﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
علی هلالی با افتخا ر تقدیم میکند(دوستان این اولین باری هست که ترجمه میکنم اگه کم و کاستی بود ببخشین سعی میکنم فیلم به فیلم بهتر شم نظری اگه دارین میتونین به من ایمیل کنین)
#KINGDOM ALI_H
با تشکر
ali.helali1375@gmail.com
2
00:01:02,290 --> 00:01:05,600
یک مزرعه در دنیای من کامل است.

3
00:01:07,330 --> 00:01:09,980
جایی که باد شاخه های درختان رو ب حرکت در میاره ...

4
00:01:09,980 --> 00:01:13,460
... و نقاط نو رو روی سطح حوضحچه افزایش می دهذ(کسشر فلفی میبافه نویسنده).

5
00:01:15,470 --> 00:01:20,180
یک درخت قد بلند با شکوه و تنهاست ...

6
00:01:20,390 --> 00:01:22,410
... و جهان رو زیر سایه خودش انداخته.

7
00:01:23,320 --> 00:01:25,894
یه روزی میاد که من ب چوی چسبیدم ...

8
00:01:25,895 --> 00:01:29,571
... و به دره ای که تحت تابش خورشید قرار گرفته نگاه می کنم.

9
00:01:31,430 --> 00:01:33,541
ممکنه تغییر رنگ برگارو ببینم(همینطور کسشر میگه).

10
00:01:33,954 --> 00:01:36,370
سبز زرد قرمز

11
00:01:37,320 --> 00:01:39,070
سپس همه چی سقوط میکنه.

12
00:01:40,440 --> 00:01:42,750
اما اون درخت قرار نیست بمیره.

13
00:01:43,730 --> 00:01:47,510
چون تو اینجا زمستون هیجوقت نمیاد.

14
00:01:49,080 --> 00:01:51,840
تو گهواره شامل همه چیزایی که من دوست دارم(انصافا خیلی کس میگه) ...

15
00:01:52,450 --> 00:01:54,550
...مراقب هر خاطره ای از خودت باش.

16
00:01:56,260 --> 00:01:59,930
هنگامی که در برار واقعیت جهان مواجه میشم ...

17
00:02:00,770 --> 00:02:02,930
... ذور از عشقم ...

18
00:02:04,080 --> 00:02:08,210
... من به این مکان اشنا بر میگردم ...

19
00:02:08,960 --> 00:02:12,820
... و این ارزو رو دارم که در واقع تو رو میشناسم.

20
00:03:59,920 --> 00:04:02,290
تو گوسفندا رو نزدیکی گله دیدی؟

21
00:04:03,700 --> 00:04:04,780
نه

22
00:04:05,620 --> 00:04:08,090
وایمن میگ که اون شش سگ گارد داره
23
00:04:09,060 --> 00:04:10,500
من ک ندیدم.

24
00:04:10,850 --> 00:04:13,730
پلیس با بخش حمل و نقل تماس گرفته.رییس میخاد ببینتت.

25
00:04:14,030 --> 00:04:17,470
شکار کوهی در گله های شرق بولدر فلات وجود دارد.

26
00:04:18,110 --> 00:04:21,030
چیزی ک ملت نمیفهمن اینه اینجای جای خوبی واسه چریدن دارم نیست
27
00:04:21,340 --> 00:04:23,600
شیر همچنین اسب ها و بعضی از حیوانات را برداشت می کند.

28
00:04:23,730 --> 00:04:25,260
شبیه گرگ میاد.

29
00:04:25,540 --> 00:04:28,630
رئیس گفت که فلیین مقصر بوده و هرگز او را گرفتار نکرده است
.

30
00:04:29,170 --> 00:04:30,301
من بش زنگ میزنم.

31
00:04:30,302 --> 00:04:32,482
آون لاشه رو به گروه کویوت از حیوانات شکار شده منتقل کنید.

32
00:04:59,440 --> 00:05:00,480
To.

33
00:05:02,060 --> 00:05:05,670
- رو لباست خونه. - من داشتم کار میکردم.

34
00:05:06,360 --> 00:05:08,230
امروز دیگ قربانیت کیه؟
35
00:05:09,660 --> 00:05:11,300
فک کنم امروز خودم قربانیم.

36
00:05:12,430 --> 00:05:13,920
قهوه میخای؟

37
00:05:14,980 --> 00:05:18,260
اره. عالی میش.

38
00:05:48,990 --> 00:05:51,010
من فردا نیاز به رزرو دارم.

39
00:05:52,080 --> 00:05:55,060
من کیسی رو میبرم تا ننه باباتو ببینه.

40
00:05:58,630 --> 00:06:00,821
شکارچیان جوننی پشت خونشونه.

41
00:06:00,822 --> 00:06:02,652
و اینه که من چرا میخام اونجا باشم.

42
00:06:05,420 --> 00:06:08,540
کیسی رو هیچوفت از چار چشت دور نشه, گرفتی؟
43
00:06:08,540 --> 00:06:11,020
وقتی ک کسچرخ میزنم پیش ننه بابات میزارمش.

44
00:06:11,020 --> 00:06:1  30
- تو میدونی منطورم چیه. - بله میدونم. اتفاقی نمیفته.

45
00:06:18,010 --> 00:06:20,280
- کیسی. - بابا؟

46
00:06:20,280 --> 00:06:23,400
- بیا, دوست من. وقت رفتن. - باشه,اومدم!

47
00:06:25,850 --> 00:06:27,950
تفنگbbکه دسته اشاره میکنه که امروز ج روزیه

48
00:06:30,370 --> 00:06:33,630
- بیا اینجا. - ببخشید, بابا.

49
00:06:34,090 --> 00:06:35,980
قوانین چیه؟

50
00:06:36,480 --> 00:06:40,030
فک کن تفنگ همیشه اماده شلیکه, فهمیدی؟
51
00:06:40,480 --> 00:06:42,110
باشه. بیا, مرد
52
00:06:42,330 --> 00:06:44,300
تو ماشین بزارش.زود باش.

53
00:06:44,550 --> 00:06:46,270
- خوب. - ندو
54
00:06:53,130 --> 00:06:56,420
- من دوشنبه عصر بر میگردم. - باش.

55
00:06:57,010 --> 00:07:00,250
من نمیخام مدرسشو نره تا این که صرفا برای شکار با تو بیاد.

56
00:07:00,370 --> 00:07:02,940
باشه بسیار خوب.

57
00:07:04,250 --> 00:07:05,590
این کیف؟

58
00:07:05,740 --> 00:07:08,470
- بزار ورش داره. - میدونم.

59
00:07:08,470 --> 00:07:13,440
- اون هنوز داره مستقل درس میخونه. -موافقم, اما من مدت مناسبی اینجا بودم.

60
00:07:14,050 --> 00:07:15,750
ممنون به خاطر قهوه.

61
00:07:17,290 --> 00:07:20,500
امیدوارم مصاحبه با جاکسون خوب پیش بره (تیکه میندازه نکنتت).

62
00:07:21,500 --> 00:07:22,570
اها.

63
00:07:23,660 --> 00:07:26,930
از طریق راه توگوت, از راه پندیل نرو.

64
00:07:28,090 --> 00:07:31,070
طوفان داره از جنوب میاد, خوب ...

65
00:07:31,900 --> 00:07:35,040
هیچوقت دیگ از پندیل رد نمیشم.

66
00:07:36,650 --> 00:07:37,630
OK.

67
00:07:38,850 --> 00:07:40,140
موفق باشی.

68
00:07:46,660 --> 00:07:48,620
او گشنش بوده.

69
00:07:53,050 --> 00:07:54,980
وقت خوردن.

70
00:08:02,440 --> 00:08:05,380
- تو خوبی؟ - من خوبم.

71
00:08:08,840 --> 00:08:11,690
چن باری بینی خودشون سفت بگیرن.

72
00:08:12,000 --> 00:08:13,410
-فهمیدی؟ - اره.

73
00:08:14,480 --> 00:08:15,540
نگا.
74
00:08:16,870 --> 00:08:18,580
بت گفتم کلات کثیف میش.

75
00:08:18,580 --> 00:08:21,900
- اون از من بلندتره. -واقعا

76
00:08:22,210 --> 00:08:24,920
بیا درستش کنیم. بیا.

77
00:08:27,070 --> 00:08:29,120
-درو ببند. - خوبه.

78
00:08:29,340 --> 00:08:30,470
OK.

79
00:08:32,180 --> 00:08:34,670
- ازش میخای که اسب تو باشه,درسته؟ - اره.

80
00:08:35,370 --> 00:08:39,000
پس باید اینو ثابت کنی. نه واسه بابات, واسه اون.

81
00:08:39,210 --> 00:08:40,650
بیا اینجا.

82
00:08:42,440 --> 00:08:44,360
تو باید احتراممشو بدست بیاری.

83
00:08:44,860 --> 00:08:48,730
بعد کار, اون ازت اطاعت میکنه.

84
00:08:49,170 --> 00:08:51,511
مال خودت کن.

85
00:08:51,923 --> 00:08:53,652
مث یه پدری که هیچوقت بت نشون نمیده.

86
00:08:56,070 --> 00:08:58,070
کی الان بلندتر؟

87
00:08:59,330 --> 00:09:02,030
کی بلندتره؟ برش گردون.

88
00:09:02,500 --> 00:09:05,860
راحت باش.

89
00:09:06,660 --> 00:09:08,200
اونو بگردون.

90
00:09:12,430 --> 00:09:16,580
خوبه, ادامه بده.

91
00:09:16,790 --> 00:09:19,240
خوبه. نشونم بده رییس کیه.

92
00:09:19,660 --> 00:09:21,860
میتونی اینجا بری؟
93
00:09:27,340 --> 00:09:30,840
خوبه, پسر.

94
00:09:34,920 --> 00:09:36,310
ادامه بده.

95
00:09:36,830 --> 00:09:39,150
برش گردون.

96
00:09:40,590 --> 00:09:41,820
نیگا کن.

97
00:09:42,980 --> 00:09:44,950
خیلی خوب.

98
00:09:45,680 --> 00:09:48,650
چطوره؟ خیلی خوب.

99
00:09:49,140 --> 00:09:50,660
دستتو رو بینیش بزار.

100
00:09:50,960 --> 00:09:54,030
بزار بوت کنه و بشناستت.

101
00:09:54,960 --> 00:09:57,370
برای همیش دوستت خواهد داشت.

102
00:10:02,760 --> 00:10:08,130
-چی فک میکنی, بچه جون؟ - مث یک گاوچرون.

103
00:10:09,160 --> 00:10:12,760
نه, مث اراباهو. (* اسم یه قبیله هندی)

104
00:10:16,490 --> 00:10:19,440
- تو فوق العاده ای. - ممنون.

105
00:10:22,670 --> 00:10:24,390
کلاهت تمیزه؟
106
00:10:31,096 --> 00:10:36,923
وارد شدن به مرز هندوها وایند ریور

107
00:11:01,370 --> 00:11:03,300
هی, پدر برزگ.

108
00:11:04,760 --> 00:11:06,800
مامان بزرگت واست نون سرخ شده درست کرده.

109
00:11:07,100 --> 00:11:08,780
- صبحونه خوردی؟ - فقط تخم مرغ خوردم.

110
00:11:08,780 --> 00:11:10,390
صبحونه اونجاست.

111
00:11:16,090 --> 00:11:18,590
- اسب ها میتونن ببینن که طوفان داره میاد. - اره.

112
00:11:18,590 --> 00:11:22,050
رییس برای شکار شیر واست زنگ زد,ها؟

113
00:11:22,050 --> 00:11:24,130
اون به من زنگ زد تا دنبال چیزی بگردم.

114
00:11:24,870 --> 00:11:26,183
شنیدم گاو رو از دست دادی؟(نتونسی شکارش کنی)

115
00:11:26,184 --> 00:11:29,288
اره, میخام ی جایی رو نشونت بدم. این کار شیر.

116
00:11:29,323 --> 00:11:30,830
- واقعا؟ - بریم.

117
00:11:33,520 --> 00:11:36,749
- ویلما چطوره؟ - اون مصاحبه کاری داره.

118
00:11:37,193 --> 00:11:39,614
جاکسون, فک کنم هتل باشه.

119
00:11:39,630 --> 00:11:41,410
- جاکسون هول؟
- اره.

120
00:11:41,410 --> 00:11:43,470
اون میخاد با بلیونره بمونه,ها؟

121
00:11:44,870 --> 00:11:49,060
من نمیدونم. فک کنم بلیونرها واسشون بلیون پرداخت میش.

122
00:11:49,900 --> 00:11:51,580
پولتو نگه دار.

123
00:11:51,980 --> 00:11:55,000
هنگامی که گرگ شروع به خوردن سگ طلایی Retriever خود کردند ...

124
00:11:55,750 --> 00:11:58,590
...زمین آن بسیار ارزان خواهد بود.

125
00:12:01,650 --> 00:12:03,080
دقیقا.

126
00:12:06,010 --> 00:12:07,820
فک میکنی این رد پای چه حیوونی باشه؟
127
00:12:31,210 --> 00:12:33,280
این در واقع دنباله یک راه کوهستانی هست.

128
00:12:33,750 --> 00:12:35,050
دوتا دم هست.

129
00:12:38,610 --> 00:12:40,120
سه تا دم هست.

130
00:12:40,440 --> 00:12:43,220
مادر و دوتا بچش از سال پیش.

131
00:12:44,720 --> 00:12:47,310
بعضی وقتا لیمبو(نوعی گاو)تعقیب میکردند,میبینی؟

132
00:12:48,230 --> 00:12:49,760
این چیزیه که از رد پاها میش فهمید.

133
00:12:50,310 --> 00:12:52,550
مادر به بچه هاش یاد میده که چطور شکار کنن.

134
00:13:02,160 --> 00:13:04,590
اما به انا یاد میده که چطور حیوون ها رو شکار کنن.

135
00:13:06,590 --> 00:13:08,920
مادر داره الان نشون میده که همه اعضای خانواده کشته شدن.

136
00:13:16,450 --> 00:13:18,250
موتور بنزین داره؟ 

137
00:17:27,670 --> 00:17:29,520
من به کمک اظطراری نیاز دارم.

138
00:17:29,640 --> 00:17:33,600
تکرار میکنم, من کمک اضطرای میخام.

139
00:17:34,390 --> 00:17:37,430
دفتر اسر فرمونت کانتی. موقعیتت کجاست.

140
00:17:38,360 --> 00:17:42,550
مرز هندوها مایند ریور, شرق بولدر فلتس.

141
00:17:45,960 --> 00:17:48,440
اف بی ای به انداره کافی بزرگ هست.

142
00:17:48,920 --> 00:17:51,110
وضعیت خیابونا تو ریورتون خوب نیست.

143
00:17:51,240 --> 00:17:53,480
من نمیخام جسدو حرکت بدم تا زمانی که اونا ببینش
144
00:17:54,090 --> 00:17:56,910
اما هم من نمیخام که اونو بعد تاریکی جا به جا کنم.

145
00:17:57,190 --> 00:17:59,070
ما باید سریعا اقدام کنیم.

146
00:18:00,000 --> 00:18:01,760
اثرات راه گم میشند.

147
00:18:03,350 --> 00:18:05,700
برف داره به سنگینی میباره.

148
00:18:07,590 --> 00:18:10,060
بزارین من دنبال راه رو بگیرم الان که میشه گرفت ومیشه دید.

149
00:18:10,580 --> 00:18:15,360
بدون اجازه اف بی ای نمیش.

150
00:18:15,590 --> 00:18:17,120
به پدر مادرش زنگ زدی؟

151
00:18:17,840 --> 00:18:20,340
نه, من اول میخام بدنشو به لاندر ببرم.

152
00:18:21,080 --> 00:18:23,430
دختره به نظر میاد ناتالی باش, اما...
153
00:18:24,170 --> 00:18:25,510
اون ناتالی .

154
00:18:35,820 --> 00:18:37,180
اف بی ای اخرش رسیذ شکر خدا.

155
00:18:40,550 --> 00:18:42,670
اونا چکار میکنند؟

156
00:18:43,050 --> 00:18:46,550
- اونا نمیتونن راه رو ببینن. - ما برای این کار وقت نداریم.

157
00:18:47,790 --> 00:18:49,130
Biar people mereka.

158
00:18:49,780 --> 00:18:52,640
- مسیر شما سمت چپ است. -کجا؟

159
00:18:54,460 --> 00:18:56,010
به سمت چپ بروید.

16000:18:56,900 --> 00:18:58,970
تو ازم میخای که کدوم چپ برم؟

161
00:19:05,330 --> 00:19:06,690
شما از اف بی ای هسین؟

162
00:19:06,840 --> 00:19:08,386
هندیه شمایین؟

163
00:19:08,387 --> 00:19:10,224
نه, من اینجا اومدم تا تو رو پیش اون ببرم.

164
00:19:10,360 --> 00:19:13,370
- نزدیکه. فقط دنبالم بیا, یا؟ - باشه.

165
00:19:47,990 --> 00:19:49,510
من جین بانر هستم.

166
00:19:52,060 --> 00:19:54,270
- شما تنهایین؟ - بله, فقط منم.

167
00:19:54,780 --> 00:19:57,580
اسم من بن شویو هست, رییس پلیس مرکز هندوها.

168
00:19:57,580 --> 00:20:00,530
اون کوری لامبرت واسه شکار کار میکنه.

169
00:20:00,850 --> 00:20:02,470
اون هست که جسدو پیدا کرده.

170
00:20:03,020 --> 00:20:06,170
این ناپدریشه, دن.

171
00:20:06,880 --> 00:20:08,140
اون به هیچی اهمیت نمیده.

172
00:20:08,580 --> 00:20:10,800
همکاریم پس.

173
00:20:10,800 --> 00:20:14,050
ببخشید ولی باید تو این شرایط جمع بشیم
174
00:20:14,540 --> 00:20:16,500
میتونی جسدو بم نشون بدی؟

175
00:20:16,870 --> 00:20:19,820
نمیخام بی تربیتی کرده باشم, فقط دارم این بیرون یخ میزنم.

176
00:20:20,130 --> 00:20:21,630
هر چه سریعتر بهتر.

177
00:20:21,630 --> 00:20:25,100
بله, خیلی بده که با همچین لباسی بیرون باش.

178
00:20:25,580 --> 00:20:27,410
من دختر بالغی هسم, مممنون.

179
00:20:27,480 --> 00:20:29,990
هشت کیلومتر با موتور برقی تا جسد راه هست.

180
00:20:29,990 --> 00:20:31,850
وقتی به اونجا میرسیم تو مرده خواهی بود.

181
00:20:32,280 --> 00:20:34,730
اگه دادگاهی تو ریورتون باش من میتونم زنگ بزنم.

182
00:20:34,730 --> 00:20:37,050
خوب این چیزیه که من الان پوشیدم.

183
00:20:37,050 --> 00:20:39,530
تو باید با کیفی که تو ماشین هس واسه زمستون خودتو اماده کنی.

184
00:20:39,530 --> 00:20:42,640
اون ماشین دولتی نبود, ماشین اجاره ای هست, من اهل وگاس هستم.

185
00:20:42,640 --> 00:20:45,090
شانسم افتاد من نزدیک ترین افسر به اینجا هستم.

186
00:20:45,090 --> 00:20:47,680
تو فک میکنی من نمیتونم زنده بمونم

187
00:20:47,730 --> 00:20:51,750
- تو اهل وگاس هستی - نه, تازه اونجا رفتم.

188
00:20:51,750 --> 00:20:54,820
من اهل فورت لودردیل هستم. ببخشید, میخایم به حرف زدن ادامه بدیم؟

189
00:20:54,820 --> 00:20:57,330
- بیایین بریم تو. - ببخشید.

190
00:20:57,330 --> 00:20:59,810
ببخشید عذر میخام. ممنون.

191
00:21:01,270 --> 00:21:03,260
نگا کیو فرسادن؟

192
00:21:07,490 --> 00:21:11,210
It can make your panties into the hemisphere.

193
00:21:12,280 --> 00:21:14,340
But I suppose it has been like that.

194
00:21:16,520 --> 00:21:19,550
باید خوب باش. تو لاغری.

195
00:21:20,040 --> 00:21:21,250
ممنون.

196
00:21:32,240 --> 00:21:34,560
- دستکش داری؟ - نه.

197
00:21:36,250 --> 00:21:39,660
اونا با خودشون چی فکر کردن که تورو اینجا فرسادن
198
00:21:46,000 --> 00:21:47,370
ممنون.

199
00:21:49,150 --> 00:21:51,530
لطفا بعد کار اونا رو پس بده.

200
00:21:52,340 --> 00:21:53,810
اینا هدیه نیستن.

201
00:21:55,310 --> 00:21:58,520
-شنیدی؟ - بله, حتما.

202
00:22:05,670 --> 00:22:06,840
OK.

203
00:22:07,790 --> 00:22:09,400
من اماده ام.

204
00:22:11,580 --> 00:22:12,880
بریم.

205
00:22:15,070 --> 00:22:17,240
هی, رفیق.

206
00:22:20,000 --> 00:22:23,290
بابا باید چند ساعتیو رو دور ار اینجا کارکنه, پسرم.

207
00:22:23,290 --> 00:22:25,795
فقط چند ساعت؟ این روز ماست.

208
00:22:26,190 --> 00:22:27,462
قول میدم.

209
00:22:28,060 --> 00:22:29,880
- خوبه؟ - باش.

210
00:22:30,790 --> 00:22:33,350
- با پدر بزرگ بازی کن. -بریم.

211
00:23:45,350 --> 00:23:47,640
بیست دقیقه پیش اون پایین طوفان بود.

212
00:23:47,860 --> 00:23:54,010
ظرف یه ساعت شرایط ممکنه به حالت قبل خودش برگرده.

213
00:23:54,090 --> 00:23:55,018
طوفان دوباره برمیگرده.

214
00:23:55,019 --> 00:23:57,092
- چیزی هست که بخوایم دربارش بدونیم؟ - بله.

215
00:23:57,127 --> 00:23:58,390
همین جا.

216
00:24:02,580 --> 00:24:05,273
- میتونی هویت واقعیش رو تشخیص بدی؟ - نه.

217
00:24:05,535 --> 00:24:06,918
اسمش ناتالی هانسون هست.

218
00:24:07,520 --> 00:24:09,660
اما تو حال حاضر این هویت واقعیش هست.

219
00:24:14,480 --> 00:24:15,920
نزدیکای اینجا زندگی میکنه؟

220
00:24:17,080 --> 00:24:19,250
اره تو فورت واکاشی.

221
00:24:19,410 --> 00:24:21,740
- شمال. - چقد دوره؟

222
00:24:22,220 --> 00:24:24,120
حول و حوش سی دقیقه رانندگی.

223
00:24:24,970 --> 00:24:27,600
خوب, این به این معنیه که اون دور از خونه کار نمکینه.

224
00:24:31,240 --> 00:24:33,510
جسد وحشتناک یخ زده.

225
00:24:35,150 --> 00:24:37,470
گزارشی از خوانواده ای نرسیده که بچشون گم شده؟
226
00:24:38,000 --> 00:24:38,900
نه.

227
00:24:44,010 --> 00:24:46,900
اره, به همین خاطر بهت زنگ زدیم.

228
00:24:47,890 --> 00:24:50,180
تو در ازمایش های پزشکی تجربه ای داری؟

229
00:24:51,300 --> 00:24:53,830
اون خیلی سرش شلوغه.

230
00:24:54,580 --> 00:24:56,590
پیامی از بازرس مربوطه تجاوز.

231
00:24:56,590 --> 00:24:59,810
وقتی کالبد شناسی تموم شد, جسد رو به لالین برگردونین.

232
00:24:59,810 --> 00:25:02,990
وسایل رو یادتون نره, میخام تستش کنم.

233
00:25:05,250 --> 00:25:07,360
طبق شواهد من اینو به عنوان قتل مسجل کردم.

234
00:25:12,290 --> 00:25:14,290
چطوری به این خوبی این منطقه رو میشناسی؟

235
00:25:14,370 --> 00:25:17,440
کارمه, یه چیزی تو همین مایه ها.

236
00:25:17,810 --> 00:25:21,420
اون از کسی تو این نزدیکا داشته فرار میکرده؟ 

237
00:25:21,420 --> 00:25:25,430
نزدک ترین خونه به اینجا 6 کیلومتر طرف جنوب شرق.

238
00:25:25,740 --> 00:25:29,100
- خونه سم لیتل فاذره. - بله.

239
00:25:29,860 --> 00:25:32,350
نیازه که دقیق بررسی بشه.

240
00:25:32,540 --> 00:25:34,630
هیچ ساخت و سازی این نزدیکا نیس؟

241
00:25:35,060 --> 00:25:37,410
یه مکان حفاری هس که هشت کیلومتر از اینجا فاصه داره.

242
00:25:37,410 --> 00:25:39,700
اونجا چنتا واگن برای کارگرا هست , اما ...

243
00:25:40,580 --> 00:25:42,060
اون مکان زمستون بسته شد.

244
00:25:42,560 --> 00:25:44,990
بسیار خوب, پس چرا یه دختر جون این بیرون هس؟

245
00:25:45,960 --> 00:25:51,280
جوونا اغلب برای موتور سواری یا پارتی گرفتن اینجا میان
246
00:25:51,730 --> 00:25:53,750
اما نه با پاهای عریان.

247
00:25:57,800 --> 00:26:00,850
- چی فک میکنی؟ - من فقط نتیجه خوندن این رد پاها رو میبینم .

248
00:26:01,140 --> 00:26:04,800
- این همه چیزیه که ما داریم. - بزار نشونت بدم.

249
00:26:10,410 --> 00:26:14,670
این قسمت مبهم برانگیز رو نگاه کن؟ پیشانی عمیق تر از کمر هست.

250
00:26:14,670 --> 00:26:17,490
این یعنی اون داشته میدویده. بیا, بزار نشونت بدم.

251
00:26:19,370 --> 00:26:21,280
اون تا اینجا دویده.

252
00:26:21,990 --> 00:26:25,380
محل جمع شذن خون جایی که صورتش افتاده ببین؟

253
00:26:25,840 --> 00:26:28,530
دما در شب اینجا به 20 درجه میرسه.

254
00:26:28,960 --> 00:26:34,255
از اونجایی که میدویده ریه هاش از اسنتشاق باد سرد یخ زدند.

255
00:26:34,255 --> 00:26:37,618
ریه هاش پر از خون شده و اون سرفه خونی میکرده.

256
00:26:37,619 --> 00:26:39,444
پس از هر کجا که اومده ...

257
00:26:42,760 --> 00:26:44,231
...تا اینجا رو دویده.

258
00:26:45,035 --> 00:26:46,657
ریه هاش اینجا پکیدن.

259
00:26:48,150 --> 00:26:50,970
Then he curled up into trees and choking off the blood itself.

260
00:26:52,320 --> 00:26:55,670
فک میکنی تا چقدر یک شخص با پای عریان میتونه تا اینجا بدوئه؟

261
00:26:58,280 --> 00:26:59,840
نمیدونم.

262
00:27:01,160 --> 00:27:03,420
تصمیم یه فرد برای زنده موندن تو اینجا نمیتونه مشخص باش ...

263
00:27:04,400 --> 00:27:06,010
... خصوصا تو این شرایط.

264
00:27:08,250 --> 00:27:09,980
اما من اون دختره رو میشناسم.

265
00:27:11,480 --> 00:27:13,060
اون یه مبارز.

266
00:27:15,500 --> 00:27:17,748
پس بر خلاف این که تو فک میکنی که چقدر اون ممکنه دویده باشه ...

267
00:27:18,023 --> 00:27:20,251
...میتونم بت تضمین بدم که اون بیشتر از اونی که فکر میکنی دویده.

268
00:27:23,310 --> 00:27:25,200
من باید پیش پسرم برگردم.

269
00:27:29,460 --> 00:27:33,020
هی, مایلی کمک کنی؟

270
00:27:33,330 --> 00:27:35,970
من حتی نمیدونم راه برگشت به ماشینمو پیدا کنم

271
00:27:35,970 --> 00:27:38,740
من حتی نمیتونم روش تحقیق در این موضوع رو بدون... ...

272
00:27:40,440 --> 00:27:42,990
میتونم واسه چند روز قرضش بگیرم؟

273
00:27:43,280 --> 00:27:46,060
چی؟ اون برای من که کار نمیکنه.

274
00:27:46,710 --> 00:27:48,695
یادت نره اینجا شیرهایی هستن کو تو باید اونا رو بکشی.

275
00:27:48,696 --> 00:27:50,491
سه تا هستن و من هنوز یادم نرفته.

276
00:27:50,970 --> 00:27:53,780
چکار میکنی؟

277
00:27:54,790 --> 00:27:58,060
- شکار. - شکار شیر؟

278
00:27:58,590 --> 00:28:00,250
من درنده هاشون رو شکار میکنم.

279
00:28:01,860 --> 00:28:04,880
خوبه, پس برای شروع اون درندع ها عجله کن.

280
00:28:07,350 --> 00:28:08,450
باش.

281
00:28:30,740 --> 00:28:31,850
پدر؟

282
00:28:33,910 --> 00:28:36,790
هی, رفیق. تو نمیتونی بخوابی؟

283
00:28:38,040 --> 00:28:39,490
من داشتم کابوس میدیدم.

284
00:28:40,370 --> 00:28:42,650
جدی؟ راجب چی؟

285
00:28:45,310 --> 00:28:46,740
اون دختره که مرده کیه؟

286
00:28:48,990 --> 00:28:50,210
بیا,پسر.

287
00:28:55,970 --> 00:28:58,160
- یه لیوان شیر میخای؟ - نه.

288
00:29:03,750 --> 00:29:07,310
اون فقط یه دختریه که تو برفا گمشده.

289
00:29:09,260 --> 00:29:10,560
این چیه؟

290
00:29:11,760 --> 00:29:13,080
To work father, friend.

291
00:29:16,480 --> 00:29:18,310
اون مثل امیلی مرده؟

292
00:29:20,790 --> 00:29:22,260
اون به خاطر سرما مرده.

293
00:29:25,310 --> 00:29:27,030
پس مثل امیلی؟

294
00:29:30,250 --> 00:29:33,370
اره, متاسفانه.

295
00:29:41,610 --> 00:29:43,330
Is. Mafa.

296
00:29:46,920 --> 00:29:49,830
- So you've been to the city, huh? - Overview of course.

297
00:29:50,260 --> 00:29:52,022
پس به خاطر همینه به شهر رفتی ها؟

298
00:29:52,023 --> 00:29:52,708
قبلا.

299
00:29:54,420 --> 00:29:58,030
اونا دلیلی دارن که چرا گزارش مفقودی رد نشده؟ 

300
00:29:58,210 --> 00:30:01,730
اون با دوست پسرش زندگی میکرد, تا نگران نشند.

301
00:30:02,090 --> 00:30:04,490
اون 18سالشه, ازاده هر گوهی میخاد بخوره.

302
00:30:07,520 --> 00:30:08,970
اینو قبلا انجام داد ی؟

303
00:30:09,278 --> 00:30:11,464
- مشاهده کالبد شکافی؟ - اره.

304
00:30:12,560 --> 00:30:13,590
هیچوقت نداشته.

305
00:30:14,480 --> 00:30:18,050
هر کی گفته که این کار اسونیه کس گفته.

306
00:30:18,300 --> 00:30:20,140
بیایین تمومش کنیم.

307
00:30:22,920 --> 00:30:24,212
خوب, راندی, وقت کاره.

308
00:30:24,212 --> 00:30:28,030
- من فقط میتونم پنج دقیقه نگهش دارم. - سریع تموم میش.

309
00:30:28,780 --> 00:30:31,170
صبح بخیر, راندی جوووون, ازمایش کننده پزشکی.

310
00:30:31,320 --> 00:30:34,190
- من افسر بایر هستم. - اون از اف بی ای.

311
00:30:34,840 --> 00:30:37,730
ممنون. بله, من افسر اف بی ای هستم.

312
00:30:37,850 --> 00:30:41,030
- اولین کالبد شکافی شماست؟ - بله.

313
00:30:41,540 --> 00:30:43,250
همیشه برای هر چیز دفعه اولی هست.

314
00:30:43,250 --> 00:30:48,710
این اولین تحقیق من هست,اما من برای این اموزش دیدم, پس ...

315
00:30:48,930 --> 00:30:53,500
- بیایینن انجامش بدیم. - بسیار خوب, خانم.

316
00:30:53,900 --> 00:30:58,330
از اونجایی که میشه دید, یه زخمی تو پیشانیس هست.

317
00:30:58,870 --> 00:31:00,382
دوتا دنده شکسته.

318
00:31:00,383 --> 00:31:02,721
یخ زدگی از بالای دوتا پا تا قوزک پا.

319
00:31:03,250 --> 00:31:07,820
تئوری درست کردن کار شماست,نه من.

320
00:31:07,820 --> 00:31:09,540
- بزار نشونتون بدم. -نیازی به توضیح نیست.

321
00:31:09,540 --> 00:31:10,499
من باید بفهمم...

322
00:31:10,499 --> 00:31:13,561
... کی اونو تعقیب کرده تا بمیره تامن بتونم اونو دسنگیر کنم و زندان بندازمش.

323
00:31:13,561 --> 00:31:15,250
و با هیچ تلفنی ...

324
00:31:19,170 --> 00:31:20,110
ببخشید.

325
00:31:20,730 --> 00:31:23,490
این قضیه ممکنه به قتل مربوط باشه.

326
00:31:23,490 --> 00:31:26,050
مشخصه اون به سمت برفا نمیدویده مگر این که یکی دنبالش بوده.

327
00:31:26,050 --> 00:31:29,250
اما من نمیتونم دلیل مرگ رو قتل بنویسم.

328
00:31:29,250 --> 00:31:31,887
و همیچنین نمتونم تیم اف بی ای رو با قید و شرط بیارم ...

329
00:31:31,888 --> 00:31:33,970
... تا زمانی که به عنوان قتل ثبت بشه.

330
00:31:34,130 --> 00:31:35,921
من اینجا نیستم تا این قضیه رو حل کنم.

331
00:31:35,922 --> 00:31:37,999
من فقط اینجام تا دلیل مرگ رو بفهمم ...

332
00:31:38,000 --> 00:31:39,497
... تا بتونم تیمی رو بفرستم که این موضوع رو حل کنه.

333
00:31:39,497 --> 00:31:42,840
فقط بگین که این مربوط به تجاوز میش و من مطمئنم ...

334
00:31:42,840 --> 00:31:45,570
مربووط به حوضه زیر نظر اف بی ای نمیش.

335
00:31:45,570 --> 00:31:48,280
این مربوط به حوزه زیر نظر هندی ها میش.

336
00:31:50,526 --> 00:31:51,516
ببخشین.

337
00:31:51,770 --> 00:31:54,440
تو داری فرت و فرت معذرت خواهیتو تکرار میکنی.

338
00:31:56,510 --> 00:31:59,050
به من نگاه نکن, من عادت کردم که کمک گیرم نمیاد.

339
00:31:59,500 --> 00:32:02,496
تعداد افراد شما فقط شش نفر هست ...

340
00:32:02,497 --> 00:32:04,736
... برای حفاظت منطقه روود ایلند

341
00:32:04,840 --> 00:32:06,120
اره اینو میدونم.

342
00:32:07,510 --> 00:32:10,780
نمیخام بی ادبی کرده باشم, تو فقط شانسکی میتونی این قضیه رو حل کنی.

343
00:32:11,170 --> 00:32:13,760
- میدونم. - همه میدونیم که این قضیه یه قتل هست.

344
00:32:14,820 --> 00:32:17,500
از وکیل مدافع ایالات متحده تقاضا کن که این اظهارات رو بنویس و من امادم تا از اون حمایت کنم.

345
00:32:17,500 --> 00:32:21,260
اما من نمیتونم اون رو به عنوان شهادت نامه نرگ بنویسم.

346
00:32:21,780 --> 00:32:22,870
بسیار خوب.

347
00:32:24,010 --> 00:32:25,240
ممنون.

348
00:32:37,560 --> 00:32:41,330
من واقعا   انگیزه شما رو قابل میدونم . اما این پاسخ معمولی اف بی ای نیست.

349
00:32:42,160 --> 00:32:44,470
اما راندی هم پیمان ماست.

350
00:32:45,390 --> 00:32:48,889
بعد از این که مافوقم این گزارش رو ببینه,اوون از من میخاد که به وگاس برگردم.

351
00:32:49,387 --> 00:32:52,662
شاید نمیتونم کمک اضافه ای بکنم ...

352
00:32:53,293 --> 00:32:55,197
... اما فقط من هستم که گیر شما میاد.

353
00:33:01,340 --> 00:33:03,530
شماره تلفنه شکارچیه چن هست؟

354
00:33:08,350 --> 00:33:09,420
بله؟

355
00:33:24,440 --> 00:33:26,054
پس تو هیچوقت اونو ندیدی؟

356
00:33:26,606 --> 00:33:27,619
اصلا.

357
00:33:27,880 --> 00:33:31,070
- دختر شما درباره اون حرفی نزده؟ - نه به من.

358
00:33:31,870 --> 00:33:35,504
پس چرا شما گزاشتین دخترتون یا یه مردی که شما هیچوقت با اون ملاقات نکردیم زندگی کنه؟

359
00:33:35,505 --> 00:33:37,558
حتی اسم اون رو هم نمیدونین؟

360
00:33:37,980 --> 00:33:40,420
من به این اطراف نگاه کردم  و عکسایی از شما دیدم...

361
00:33:40,420 --> 00:33:43,180
- اون دختر بالغی هست. - تازه به بلوغ رسیده.

362
00:33:46,520 --> 00:33:49,230
-یعنی چی؟ - خوب نیست.

363
00:33:50,570 --> 00:33:52,160
گوش کن...

364
00:33:53,520 --> 00:33:56,370
من نمیخام که باعث رنجش شما بشم.

365
00:33:56,370 --> 00:34:01,270
من فقط میخام موضع شما رو بفهمم, اقای هانسون.

366
00:34:01,680 --> 00:34:02,930
من فقط میخواستم کمک کنم.

367
00:34:02,931 --> 00:34:06,355
چرا هروقت میخوای کمک کنی با فحش شروع به کمک میکنی؟

368
00:34:08,440 --> 00:34:10,270
من نمیدونم که چرا اون به من نگفته بود.

369
00:34:10,580 --> 00:34:14,000
اما اون 18 ساله بود و من فقط میخاستم که اونو باور داشته باشم.

370
00:34:14,330 --> 00:34:15,660
و مشخص شد که انتخاب من غلط بود.

371
00:34:16,530 --> 00:34:21,670
خوب,همسرتون چی؟ دختر شما با اون حرف میزد

372
00:34:21,780 --> 00:34:25,380
- تو با مادرت حرف زدی؟ - اسمش انی هست, درسته؟ اون اینجاست؟

373
00:34:26,500 --> 00:34:29,200
-اون تو تخت خوابه(فک کنم داره میده). -میخام باش صحبت کنم.

374
00:34:29,560 --> 00:34:30,920
خواهش میکنم.

375
00:34:31,540 --> 00:34:34,440
- ممنون.از این طرف؟ - تا اونجا.

376
00:34:36,670 --> 00:34:38,090
- جین. - اماده ای؟

377
00:34:39,910 --> 00:34:42,159
تو مشکلی که نداری,درسته؟

378
00:34:42,159 --> 00:34:45,491
تو به اجازه من نیازی نداری. تو دختر بالغی هستی.

379
00:34:46,880 --> 00:34:48,000
تازه پشت کست سبز شده(تازه به بلوغ رسیدی خخخ).

380
00:35:29,890 --> 00:35:32,190
منو ببخش.

381
00:35:53,500 --> 00:35:54,630
To.

382
00:36:35,960 --> 00:36:37,930
میتونم چیزایی بگم که گفتنش واسم اسونه ...

383
00:36:39,660 --> 00:36:40,790
... اما در واقع اینطور نیست.

384
00:36:45,710 --> 00:36:49,610
اگه تسلیتی در کار باشه ...

385
00:36:51,330 --> 00:36:53,520
...میدونم که این حقیقتی هست که تو داری میری با رنج و غصه اون اشنا شی.

386
00:36:59,840 --> 00:37:03,475
من این قابلیتو داشتم تا تو کاسپر بر غم و اندوه ختم غلبه کنم.

387
00:37:04,317 --> 00:37:05,393
میدونی؟

388
00:37:07,400 --> 00:37:08,650
دلایل خودم رو داشتم.

389
00:37:12,190 --> 00:37:14,250
من فقط میخاسم از شر همه گرفتاری هام خلاص شم.

390
00:37:15,550 --> 00:37:18,900
میخاسم به سوالی پاسخ بدم که پاسخ به اون غیر ممکن بود.

391
00:37:22,980 --> 00:37:27,130
مسول سمینا اومد  و پیشم نشست.

392
00:37:28,880 --> 00:37:31,200
اون چیزی بم گفت که هنوز تو مغزمه .

393
00:37:33,370 --> 00:37:38,380
من نمیدونم کدوم کلمات یا چطوری اونا رو بم گفت.

394
00:37:43,100 --> 00:37:46,630
اون گفت, "من هم خبر خوبی دارم هم خبر بدی دارم."

395
00:37:47,820 --> 00:37:53,850
"خبر بد اینه که شما قادر نخواهید بود دست ننخورده باقی بمانیذ و برابر."

396
00:37:55,110 --> 00:37:59,780
"شما دخترتون رو از دست دادید و هیجکس نمیتونه جای اون رو برای شما بگیره."

397
00:38:00,320 --> 00:38:02,868
"خبر خوب اینه که به محض این که اونو دریافت کنید ...

398
00:38:02,869 --> 00:38:04,697
... شما به خودتون این اجازه رو نمیدین که رنج بکشین. "

399
00:38:12,880 --> 00:38:15,500
"شما اونو در ذهن خودتون ملاقات میکنید."

400
00:38:16,380 --> 00:38:19,090
"شما همه اون عشقی که اون به شما بخشیده رو به یاد میارید."

401
00:38:20,200 --> 00:38:21,940
"همه خوشبختی که اون تا بحال چشیده."

402
00:38:26,710 --> 00:38:30,040
منطورم اینه که, مارتین, تو نمیتونی از رنج دوری کنی.

403
00:38:31,380 --> 00:38:33,510
که این معادل این هست که از خودت دزدی کنی.

404
00:38:39,300 --> 00:38:41,730
تو داری هر خاطره که از اون داری رو میدزدی.

405
00:38:43,990 --> 00:38:45,680
همه خاطره های هیجان انگیز.

406
00:38:46,910 --> 00:38:51,490
از اولین قدم تا اخرین لبخند.

407
00:38:52,930 --> 00:38:54,190
تو داری همه اون خاطرات رو به کشتن میدی.

408
00:38:57,330 --> 00:38:59,010
اونجا احساس غم و اندوه میکنی, مارتین جون.

409
00:39:00,280 --> 00:39:02,68
شنیدی؟ خوب حسش کن.

410
00:39:07,290 --> 00:39:09,350
این تنها راهیه که یاد و خاطره اونو زنده نگه داری
411

00:39:11,540 --> 00:39:13,840
دارم احساس خستگی میکنم, کوری.

412
00:39:17,680 --> 00:39:21,860
از زندگی کردن تو این زندگی خستم.

413
00:39:24,400 --> 00:39:26,390
همه کارهای امروزت برای پسرت هست.

414
00:39:28,990 --> 00:39:30,820
مواد مخدرامروز خونواده اون هست .

415ا
00:39:32,340 --> 00:39:33,790
اونم رفت.

416
00:39:35,430 --> 00:39:37,580
اون زیر جاده نزدیکای اینجا زندگی میکنه , اما ...

417
00:39:38,700 --> 00:39:39,980
به نظر میاد اون هیشکی رو نداره.

418
00:39:41,940 --> 00:39:44,970
اونا قطعن اون رو درگیر این پیدا خواهند کرد.

419
00:39:47,030 --> 00:39:49,472
اون با برادران لیتل کسشری زندگی میینه.

420
00:39:50,090 --> 00:39:50,994
درسته؟

421
00:39:52,870 --> 00:39:54,390
بله.

422
00:39:54,510 --> 00:39:58,370
تو اینو تحویل دفتر تحقیقات فدرال دادی و میخواستی که گم نشه؟

423
00:40:00,570 --> 00:40:02,040
این چیزیه که اونا ازم خواستن.

424
00:40:03,520 --> 00:40:05,360
اما این کاری نیست که من میکنم.

425
00:40:08,250 --> 00:40:09,830
پس تو چکار میکنی؟

426
00:40:12,340 --> 00:40:13,800
من یه شکارچی هستم مارتین, .

427
00:40:15,470 --> 00:40:17,160
تو فکر میکنی من چکار میکنم؟

428
00:40:24,720 --> 00:40:26,550
اگه تو متهم رو پیدا کردی ...

429
00:40:28,390 --> 00:40:30,390
به تخمم نیست که اون کیه.

430
00:40:31,530 --> 00:40:32,990
فهمیدی؟

431
00:40:34,300 --> 00:40:35,780
باش همون جایی که ایستاده.

432
00:40:38,330 --> 00:40:40,130
سپس من به ایوان میرم و اونو انجامش میدم.

433
00:41:26,410 --> 00:41:29,730
برادر ناتالی همراه با سم .و وارت لیتل فاثر اینجا زندگی میکنه ...

434
00:41:29,840 --> 00:41:32,560
... همراه یه بنگی عملی به اسم فراک والتر.

435
00:41:34,860 --> 00:41:38,529
بچه هانسون خیلی کسکش, اما بقیشون مثل شیطون هستند.

436
00:41:38,530 --> 00:41:39,617
پس مراقب باش.

437
00:41:39,880 --> 00:41:42,780
نباید منتظر کمک باشیم؟

438
00:41:42,940 --> 00:41:48,050
ما تو این منطقه بدون هیچ کمکی و تنها هستیم ,جین.

439
00:42:07,380 --> 00:42:09,420
به موزیک گوش بده.

440
00:42:16,720 --> 00:42:17,640
بله؟
441
00:42:18,320 --> 00:42:20,570
ما دنبال چیپ هانسون میگردیم. اینجاست؟

442
00:42:21,510 --> 00:42:24,750
- اینجا نیست. - شما کی باشین؟

443
00:42:27,180 --> 00:42:29,160
شما کی هستین؟

444
00:42:29,320 --> 00:42:32,550
من از اف بی ای هستم, کیری. سم تویی؟

445
00:42:32,780 --> 00:42:34,070
نه.

446
00:42:34,580 --> 00:42:36,170
امروز مست دارویی(چت هستی),سم؟

447
00:42:36,643 --> 00:42:38,776
چن بار دستگیرت کنم؟(منطورش گاییدیم به مولا)

448
00:42:39,840 --> 00:42:44,280
- رییس, چه خبر,مرد؟ -برادرت کجات؟

449
00:42:46,310 --> 00:42:49,760
- تو زندان, تو بودی که اونو انداختی اون تو. - هیچ عفو مشروطی نیست؟
450
00:42:49,760 --> 00:42:53,010
گوش کن, سیستم عدالت کار میکنه.

451
00:42:54,100 --> 00:42:57,950
من تازه یادم اومد. پنگاسکو بم گفت که چیزی بدمت.

452
00:42:58,620 --> 00:43:02,230
- اینجاست. - بزار دستاتو ببینم!

453
00:43:16,170 --> 00:43:18,570
مواظب در پشتی باش  کوری, !

454
00:43:19,110 --> 00:43:20,830
کیر توش!

455
00:43:55,120 --> 00:43:56,160
گه توش!

456
00:44:02,470 --> 00:44:08,378
قهرمانا همیشه گاوچرون ها رو میکشند

457
00:45:23,480 --> 00:45:25,237
دوتای دیگ اون بیرون با کوری هستن.

458
00:45:25,238 --> 00:45:26,081
بیا.

459
00:45:26,820 --> 00:45:29,140
اون هنوز زندست, بن. باید امبولانس خبر کنیم.

460
00:45:29,140 --> 00:45:30,950
امبولانس تا اینجا برسه یه ساعت راهه.

461
00:45:31,200 --> 00:45:36,140
-تنهاش بزار. - اون نمرده بن,  .

462
00:45:45,690 --> 00:45:47,030
همونطور که گفتم.

463
00:45:48,030 --> 00:45:49,170
بیا.

464
00:46:04,470 --> 00:46:06,300
- شما بچه ها خوبین؟ - اره.

465
00:46:08,030 --> 00:46:10,790
- لاغره برادر ناتالیه. - اون یکی کیه؟

466
00:46:11,140 --> 00:46:14,110
اون فرانک والکره.

467
00:46:14,810 --> 00:46:16,710
پدرت بهت افتخار میکنه.

468
00:46:16,710 --> 00:46:20,250
- پدرم تو زندان هس, خارکسه. - میدونم, من بودم که اونو انداختم اون تو.

469
00:46:20,900 --> 00:46:22,736
بم بگو که چه اتفاقی واسه خواهرت افتاد,تراشه.

470
00:46:22,947 --> 00:46:24,045
چی؟

471
00:46:24,610 --> 00:46:28,260
- کیری بازی در نیار. - درباره چی؟ چه خبر شده؟

472
00:46:33,780 --> 00:46:35,430
مرد سفید پوست چکار کرد؟

473
00:46:36,680 --> 00:46:40,300
مرد سفید پوست چی؟ اولین بار با مرد سفید پوست بیرون رفته؟

474
00:46:40,950 --> 00:46:45,110
- تو دوست پسرشو میشناسی؟ - میدونی اسمش چیه, تراشه؟

475
00:46:47,790 --> 00:46:49,170
تو گفتی بود

476
00:46:50,390 --> 00:46:52,020
چرا گفتی بود
477
00:46:53,060 --> 00:46:55,060
پس اون چی باید بگه

478
00:46:56,270 --> 00:46:57,900
اون گفت بود!

479
00:46:59,370 --> 00:47:02,480
چون من اونو در حالی که بهش تجاوز شده بعدش هم کشته شده پیدا کرده, بچه جون.

480
00:47:04,870 --> 00:47:06,240
فهمیدی.

481
00:47:10,810 --> 00:47:11,900
نه...

482
00:47:16,680 --> 00:47:18,180
چی؟?!

483
00:47:24,600 --> 00:47:27,068
نه!

484
00:47:30,070 --> 00:47:34,980
برو. من تراشه رو به لاندر میبرم و سعی میکنم که اسم دوست پسر ناتالی رو بفهمم.

485
00:47:35,100 --> 00:47:36,870
اینه که ما چطوری پیداش کردیم.

486
00:47:37,230 --> 00:47:39,816
نه, جایی که زندگی میکنه یا کار میکنه میریم.

487
00:47:39,816 --> 00:47:44,820
واقعا؟ اون کجا زندگی میکنه یا کجا کار میکنه؟

488
00:47:44,880 --> 00:47:47,510
تو فک میکنی حرومزاده اطلاعات رو تهیه میکنه؟ من که شک دارم.

489
00:47:48,600 --> 00:47:52,090
You're looking for clues while skipping all the signs are there.

490
00:47:52,250 --> 00:47:53,930
بیایین اینجا, بزارین نشونتون بدم.

491
00:47:56,810 --> 00:47:59,850
به این نگاه کنین؟این موتور یخ شک سابق هس.

492
00:48:00,150 --> 00:48:02,350
- خوبه. - سر دنباله راه رو تا تپه نگا کنین؟?

493
00:48:02,680 --> 00:48:05,540
اینو پوشونده.

494
00:48:06,380 --> 00:48:07,740
بیسار خوب.

495
00:48:07,740 --> 00:48:10,260
- اخر تپه نگاه کنین? - کجا؟?

496
00:48:10,870 --> 00:48:13,800
- دستمو بگیر. دستامو میبینی؟ - بله,تو همه چیو پوشوندی.

497
00:48:13,800 --> 00:48:15,660
دستمو میکشی.نگا کن.

498
00:48:17,210 --> 00:48:22,110
- به اون نگا کن؟ عکسو میبینی؟ - فک میکنم.

499
00:48:22,110 --> 00:48:23,230
با برف پوشیده شده.

500
00:48:23,231 --> 00:48:26,132
به زیر کوه نگاه کنید,راه دنباله دار.

501
00:48:26,500 --> 00:48:29,520
دیدنش اسونتره. راه تصاعدی که به کوه میرسه رو نگاه کن؟

502
00:48:29,520 --> 00:48:31,380
- اره, میبینم. - بسیار خوب.

503
00:48:32,160 --> 00:48:35,190
جسد اون نزدیکای اونجا پیدا شده.

504
00:48:36,420 --> 00:48:41,270
شخصی که موتور سیکلت بررقی رو از اینجا تا اونجا رانندگی کرده.

505
00:48:41,830 --> 00:48:44,130
هیچ اثری نیست, چرا؟

506
00:48:45,220 --> 00:48:48,490
جواب اونجاست.

507
00:48:53,250 --> 00:48:55,200
اینجا...

508
00:48:56,830 --> 00:49:00,660
من نمیدونم که چطور باید اینو انجام بدم. من پیگیر کننده نیستم.

509
00:49:00,880 --> 00:49:03,260
بسیار خوب, این کار منه.

510
00:49:07,000 --> 00:49:09,410
- تو ازمن تقاضای کمک کردی,درسته؟ - اره.

511
00:49:09,410 --> 00:49:11,710
بهتر بود ما بریم از اونجایی که تو تو انجامش این کار قادر هسی.

512
00:49:13,490 --> 00:49:14,680
باشه.

513
00:49:34,490 --> 00:49:36,220
چرا ما توقف کردیم؟

514
00:49:37,510 --> 00:49:39,550
طوفان اروم گرفت.

515
00:49:39,930 --> 00:49:41,950
درختان واسه حرکت و رانندگی خیلی انبوه هستن.

516
00:49:42,830 --> 00:49:44,370
ما باید از اینجا با راه بریم.

517
00:49:45,320 --> 00:49:46,570
بریم.

518
00:49:52,720 --> 00:49:55,180
- اینو بپوش. - باشه.

519
00:49:55,180 --> 00:49:57,050
سفت ببند.

520
00:50:03,000 --> 00:50:04,040
الان چی؟

521
00:50:05,400 --> 00:50:06,500
ما رفتیم.

522
00:50:07,390 --> 00:50:09,570
دنبال این راه تا جنوب بیا.

523
00:50:09,700 --> 00:50:11,140
- اماده ای؟ - اره.

524
00:50:11,140 --> 00:50:12,690
دنبالم بیا.

525
00:50:41,460 --> 00:50:43,640
یا حضرت پشم.

526
00:51:17,730 --> 00:51:19,640
ما اخرین 1کیلومتر رو با راه اومدیم.

527
00:51:19,760 --> 00:51:22,250
ما راه واضحی تو یخ از خودمون جا گذاشتیم.

528
00:51:22,780 --> 00:51:24,900
اونجا خواهنذ بود اگه تو بخوای(نفهمیدم چ گفته یک کلمشو شرمنده فک کنم کس گفته بازم شرمنده).

529
00:51:25,250 --> 00:51:28,010
من با مسئول کار دفتر هندی ها حرف میزنم.

530
00:51:28,010 --> 00:51:29,800
اون ممکنه از تو بخواد تا انجامش بدی.

531
00:51:30,320 --> 00:51:33,870
تیم امنیتی در محل کار حفاری دوربین ها دوربین ها رو اطراف محیط ثبت میکنند
532
00:51:33,870 --> 00:51:35,070
من فردا صبح اونجا خواهم بود.

533
00:51:35,071 --> 00:51:37,116
ممکنه شانس به ما روکنه اگه دوربین چیزی ظبط کرده باشه.

534
00:51:39,970 --> 00:51:42,800
دوتاشون چیزی گفتن؟

535
00:51:43,860 --> 00:51:45,551
اونا مثل یکی که میخاد حرف بزنه و اعتراف کنه نیستن, جین.

536
00:51:45,552 --> 00:51:49,048
اونا میدونن که قراره به زندان برند. این تشریفات مسافرتی هست.

537
00:51:49,049 --> 00:51:51,662
در واقع, فک میکنم اونا به جلو نگاه میکنند.

538
00:51:51,910 --> 00:51:54,700
سه تا وعده داغ, تخت خواب و تلوزیون.

539
00:51:56,160 --> 00:51:58,580
فک نکنم جایی بهتر از این واسه اونا باشه.

540
00:51:58,930 --> 00:52:02,210
ما فقط دی ان ای اونا رو ازمایش کردیم تا با منی (منی دیگ همون اب کیر  مردم )جفت شده تطبیق بدیم.

541
00:52:02,270 --> 00:52:04,530
- میتونم باش صحبت کنم؟ - نه.

542
00:52:04,530 --> 00:52:06,255
هر چیزی که اونا بت میگن تو نمیتونی تو دادگاه از اون استفاده کنی

543
00:52:06,256 --> 00:52:10,249
همچنین با تمام چیزایی که تو به ما گفتی.

544
00:52:10,870 --> 00:52:13,360
اگر به شما نگم چی؟

545
00:52:18,280 --> 00:52:20,770
بله, من .وکیل بینر هستم. بله, قربان.

546
00:52:21,380 --> 00:52:22,450
بن.

547
00:52:23,580 --> 00:52:25,990
من این بچه رو از زمانی که میتونست راه بره میشناسم.

548
00:52:26,540 --> 00:52:28,240
من باید پایین این مکان باشم.

549
00:52:28,460 --> 00:52:32,130
درهای پشتی فقط از داخل قفل شدند.

550
00:52:55,250 --> 00:52:56,530
به خودت نگاه کن.

551
00:53:00,010 --> 00:53:02,940
به خودت نگا کن. چیز اشتباهی انجام ندادم.

552
00:53:05,410 --> 00:53:08,510
تو تو چند سال اخیر کارهای اشتباهی رو انجام دادی, تراشه.

553
00:53:09,990 --> 00:53:13,670
این مکان جایی هست که ... نگاه کنیم چی از ما گرفته.

554
00:53:15,150 --> 00:53:16,720
چی از تو گرفته؟

555
00:53:17,520 --> 00:53:20,980
من بت نمیگم که زندگی عادلانست.

556
00:53:21,340 --> 00:53:23,930
مث هر دوتایی مون.

557
00:53:25,360 --> 00:53:28,030
اما ما باید به کجا بریم؟

558
00:53:30,170 --> 00:53:32,497
این جا تنها جایی هست که ما داریم.

559
00:53:32,498 --> 00:53:33,869
این کسشره که داری میگی.

560
00:53:34,480 --> 00:53:38,280
فقط همسر سابقت و دخترت تو نمیتونی از اونا در مقابل هندوها حمایت کنی.

561
00:53:38,360 --> 00:53:40,240
شاید اگه تو امتحان کنی تا کاراگاه باشی ... ...

562
00:53:42,810 --> 00:53:44,670
این چیزی نیست که تو بتونی دربارش حرفی بزنی.

563
00:53:45,990 --> 00:53:47,570
شنیدی؟

564
00:53:48,140 --> 00:53:49,810
برو اونجا.

565
00:53:56,130 --> 00:53:58,630
تو میخای درباره این که چطوری از مردم حفاظت کنم کلاس بزاری؟

566
00:53:59,210 --> 00:54:01,330
از یه طرف داری مواد مخدری بینشون پخش میکنی که باعث کشتنشون میش

567
00:54:04,380 --> 00:54:05,187
برخلاف اکثر مردم ...

568
00:54:05,188 --> 00:54:08,270
... تو اگه بخوای فرصت اینو داری که از اینجا بری.

569
00:54:08,350 --> 00:54:10,780
میتونی به ارتش ملحق بشی, به دانشگاه بری(منظورش کس کالجی بکنه), کدومه انتخاب میکنی؟(کسخلی اگه دومیو انتخاب نکنی)

570
00:54:10,780 --> 00:54:12,330
ببین چی انتخاب کردی.

571
00:54:14,280 --> 00:54:15,550
کدومو انتخاب میکنی؟

572
00:54:17,720 --> 00:54:19,150
کیر تو سگ.

573
00:54:20,720 --> 00:54:21,930
من هیچووقت اونو ندیدم.

574
00:54:26,380 --> 00:54:27,330
والا؟

575
00:54:27,410 --> 00:54:30,240
اون خارکسه دقیقا مثل تو بود.

576
00:54:32,730 --> 00:54:34,970
زمانی که من میخاسم ننشو بگام.

577
00:54:36,100 --> 00:54:37,660
ناتالی جلومو گرفت(جلوشو گرفته حواستون هست که)
578
00:54:39,510 --> 00:54:41,760
فک میکنم عشق کور هست.

579
00:54:44,900 --> 00:54:47,340
اون یک محافظ امنیتی در یک مرکز حفاری بود.

580
00:54:51,220 --> 00:54:53,190
اسم دوس پسرش چیه؟

581
00:54:53,890 --> 00:54:57,540
مت, کی میدونه اسم کاملش چیه(مت=کس عمت).

582
00:54:58,090 --> 00:55:02,890
- کی میدونه؟ - سام میدونه. از اون بپرسید.

583
00:55:04,490 --> 00:55:07,240
تو داری میری ک با سم قبل از من حرف بزنی,تراشه.

584
00:55:07,730 --> 00:55:09,590
تو فک میکنی من میخاستم اونجا باشم؟

585
00:55:16,220 --> 00:55:20,310
من خیلی عصبی بودم و میخاسم با کل دنیا بجنگم(گوه نخور بیا با ای بجنگ کله کیرررری).

586
00:55:22,940 --> 00:55:25,140
میدونی چطور بود؟

587
00:55:26,620 --> 00:55:27,840
میدونم.

588
00:55:31,120 --> 00:55:33,560
اما تصمیم گرفتم با احساساتم بجنگم.

589
00:55:35,060 --> 00:55:37,350
چون میدونم دنیا زورش بم میچربه(ینی دنیا ننمو میگاد).

590
00:55:43,780 --> 00:55:46,510
من تازه چی گفتم؟ اون چیزی گفته بود

591
00:55:46,570 --> 00:55:49,260
نه,من نمیخام بدونم.

592
00:55:49,840 --> 00:55:52,890
- تو اونجا رو تا فردا حفاری میکنی, فهمیدی؟ - اره.

593
00:55:53,410 --> 00:55:56,960
- دوس پسر ناتالی اونجا کار میکرد. - چی؟

594
00:55:57,270 --> 00:56:01,320
- نه, به من نگو. - این قضیه اتوماتیکی وار حل شده.

595
00:56:02,000 --> 00:56:03,050
کوری.

596
00:56:04,320 --> 00:56:06,490
من ازت میخام تا  فردا به محل حفاری با ما بیای.

597
00:56:08,660 --> 00:56:10,842
ما نمیتونیم یک گرگ رو با حدس زدن مسافتش از خودمون بگیریم.

598
00:56:10,843 --> 00:56:12,255
مکانایی که مورد توجه هست رو بگرد.

599
00:56:13,690 --> 00:56:15,090
اون اینجا بوده.

600
00:56:36,760 --> 00:56:37,780
To.

601
00:56:39,150 --> 00:56:40,620
تو خوبی؟

602
00:56:42,950 --> 00:56:44,120
نه خیلی خوب.

603
00:56:46,900 --> 00:56:48,010
چی میخای؟

604
00:56:51,070 --> 00:56:52,200
نمیدونم.

605
00:56:54,580 --> 00:56:56,460
باعث شد همه چی یادت بیاد, درسته؟

606
00:56:59,070 --> 00:57:00,210
بله.

607
00:57:01,790 --> 00:57:07,570
من شنیدمت, بن و اون دختره از اف بی ای بالا هستن تا اونو حل کنن.

608
00:57:10,210 --> 00:57:14,510
- فقط میخان که کمک کنن. - هیچ وقت به جواب سوالی که داری نمیرسی.

609
00:57:17,400 --> 00:57:19,410
مهم نیس که چی پیدا کردی.

610
00:57:22,170 --> 00:57:24,210
این درباره اون نیست.

611
00:57:26,840 --> 00:57:28,610
بای, کوری.

612
00:58:02,390 --> 00:58:04,180
Matt Rayburn.

613
00:58:06,380 --> 00:58:07,700
اونو میشناسی؟

614
00:58:09,590 --> 00:58:12,960
- اون مردیه که ما تو برفا پیداش کردیم؟ - بله, اثر انگشتا تو دستگاه.

615
00:58:12,960 --> 00:58:17,010
اون مسئول امنیتی اماکن حفاری بود.

616
00:58:18,340 --> 00:58:19,440
OK.

617
00:58:22,540 --> 00:58:23,620
اینه؟

618
00:58:25,120 --> 00:58:26,520
چرا امروز تیراندازی کردم؟

619
00:58:27,110 --> 00:58:29,940
- بیا اینجا, بدنتو گرم کن. - بسیار خوب.

620
00:58:36,120 --> 00:58:40,300
- چیزی میخای بنوشی؟? - بله.

621
00:58:40,650 --> 00:58:45,310
اونجا شیر, قهوه و اب معدنیه.

622
00:58:45,570 --> 00:58:48,000
- فقط اب. - OK.

623
00:58:48,710 --> 00:58:51,400
فک کن خونتونی(راحت باش جق هم خواسی بزن).

624
00:59:14,220 --> 00:59:15,580
- لطفا. - خواهش میکنم.

625
00:59:20,310 --> 00:59:24,100
اون دخترم امیلی بود.

626
00:59:25,290 --> 00:59:27,100
سه  سال پیش مرد.

627
00:59:29,620 --> 00:59:30,920
متاسفم.

628
00:59:34,040 --> 00:59:36,700
میخای بدونی چطور مرد, درسته؟

629
00:59:39,400 --> 00:59:40,760
میخام بدونم,اما ...

630
00:59:42,450 --> 00:59:44,140
بت میگم.

631
00:59:46,470 --> 00:59:49,424
موقعی که به عنوان فروشنده لباس تو بندیل کار میکردم.

632
00:59:49,425 --> 00:59:55,020
وقتی به سنگینی داشت برف میبارید, گاییده شدم تا بالاخره یه تعطیلی خورد تو تورم.

633
00:59:56,050 --> 01:00:00,150
تو هتل یه اتاقی اجاره کردم و به زنم گفتم که بیاد(بسم الله شروع شد).

634
01:00:01,630 --> 01:00:05,500
ما 2 تا بچه داشتیم و اونا نصف سال رو بالای کوه بودن(بچا تو کوه و تو با زنه تو متل خیلی کسکشی ریدی تو هر چی اسم پدر).

635
01:00:06,820 --> 01:00:08,530
ما به ندرت وقت میکردیم 2تامون  با هم باشیم.

636
01:00:09,940 --> 01:00:13,842
امیلی از کیسی که اون موقع 5 سالش بود نگه داری میکرد.

637
01:00:13,843 --> 01:00:15,165
امیلی خودش 16 سال داشت.

638
01:00:16,070 --> 01:00:19,200
حدث میزنم کلمه شایع شده بود ما خارج از شهر هستیم.

639
01:00:20,420 --> 01:00:23,600
پس بعضی دوستان دوران مدرسه و بعضی د.وستان ا.ومدن.

640
01:00:24,500 --> 01:00:26,010
بعدش...

641
01:00:27,960 --> 01:00:30,280
یه مشت ادم اومدن که دوست نبودن.

642
01:00:31,120 --> 01:00:34,050
پس حدث میزننم تبدیل شد به یک پارررتی بزرگ.

643
01:00:35,410 --> 01:00:36,720
بعدش..

644
01:00:39,010 --> 01:00:40,130
نمیدونسم چکار کنم.

645
01:00:41,830 --> 01:00:44,130
چیزایی زیادی بود که من انجام نداد م.

646
01:00:49,730 --> 01:00:51,950
ما تونستیم صبح روز بعد زنگ بزنیم.

647
01:00:53,660 --> 01:00:54,830
به ناتالی.

648
01:00:56,610 --> 01:00:58,500
اون گفت که امیلی غیبش زده.

649
01:01:01,380 --> 01:01:04,330
ناتالی نگران بود, اونا دوستای خوبی هستن.

650
01:01:06,850 --> 01:01:10,250
ما سعی کردیم که محتاطانه باش رفتار کنیم.

651
01:01:12,550 --> 01:01:14,620
میخواسیم واسه همه چیز نقشه بکشیم.

652
01:01:20,990 --> 01:01:22,840
اون دختر خوبیه.

653
01:01:25,140 --> 01:01:26,990
اما ما بی دقت بودیم.

654
01:01:28,670 --> 01:01:32,810
بزا یه چی بت بگم. یه روز تو بچه خواهی داشت.

655
01:01:35,480 --> 01:01:36,950
تو نمیتونی نادیده بگیری.

656
01:01:39,840 --> 01:01:41,590
هیچوقت نادیده نگیر

657
01:01:44,730 --> 01:01:48,760
بعدش یه مرد که تو وایند ریور بره میچروند بود.

658
01:01:49,300 --> 01:01:50,850
اون کسی بود که جسدو پیدا کرده بود.

659
01:01:52,250 --> 01:01:55,040
32 کیلومتز تا خونه ما.

660
01:01:55,300 --> 01:01:58,370
من نمیدونم که اون چطوری اونجا رسیده یا چی شده

661
01:01:59,130 --> 01:02:02,560
نتیجه کالبد شکافی خوب نیود چون جسد به وسیله گرگا خورده شده بود.

662
01:02:06,310 --> 01:02:10,390
و من...

663
01:02:12,350 --> 01:02:15,750
- ببخشید. - میتونی نشون بدی ...

664
01:02:18,660 --> 01:02:20,970
میتونی راه مصطراب روو بم نشون بدی (تو این شرایط ریدنت گرفته لاشی)

665
01:02:21,250 --> 01:02:24,330
- همون جا. - ممنون.

666
01:02:50,214 --> 01:02:53,854
چمن زار در دنیای من فوق العاده است

667
01:02:53,854 --> 01:02:55,000
امیلی اینو نوشته بود.

668
01:02:59,570 --> 01:03:03,630
این چیزیه که اونو در برنامه نوشتاری تابستان ایالت کولورادو قابل قبول کرده.

669
01:03:05,530 --> 01:03:07,270
اون اینو واسه تو نوشته؟

670
01:03:13,770 --> 01:03:15,670
مهم نیس واسه کی نوشتهه(رید روش).

671
01:03:17,430 --> 01:03:19,510
چیز مهم از هرکی.

672
01:03:25,930 --> 01:03:29,910
متاسفم واسه اون.

673
01:03:31,780 --> 01:03:34,520
من فقط میخام کار درست رو انجام بدم.

674
01:03:35,110 --> 01:03:38,160
من پسر هانسون ررو که بت گفته بود نمیشناسم, اما ...

675
01:03:39,820 --> 01:03:43,430
اگه تو بخوای من هیچ وقت نمیخام همچین چیزی رو تو زندگیم تجربه کنم.

676
01:03:44,050 --> 01:03:48,319
پس اگه چیزی بت گفته من باید بدونم ...

677
01:03:48,320 --> 01:03:50,499
... اگه با من در میونشون بزاری ممنونت میشم.

678
01:03:51,520 --> 01:03:55,110
اون فقط گفت که اسم دوست پسر ناتالی مت هست.

679
01:03:56,130 --> 01:03:58,730
و تو الان میدونی که اون مرد کی بوده, پس ...

680
01:03:59,580 --> 01:04:02,110
میتونی طبق این اطلاعات یک تیمی رو بفرستی, درسته

681
01:04:02,690 --> 01:04:05,000
من میخواستم بدونم این که چرا تو داری بم کمک میکنی.

682
01:04:05,520 --> 01:04:07,380
الان فهمیدم.

683
01:04:08,890 --> 01:04:10,170
فردا...

684
01:04:12,210 --> 01:04:16,220
نمیتونی موتور برفی رو با سرعتا128تو یه ساعت برونی؟

685
01:04:16,320 --> 01:04:20,250
بله, اگه تو بخوای که تو یه حفره بریم, میتونیم بیرون بپریم.

686
01:04:21,160 --> 01:04:22,580
عالیه.

687
01:04:23,640 --> 01:04:24,816
بسیار خوب.

688
01:04:28,880 --> 01:04:30,800
-شبخوش. - بسیار خوب.

689
01:04:31,260 --> 01:04:34,540
- فردا میبینمت. - فردا میبینمت.

690
01:04:53,170 --> 01:04:54,493
تو بدتر از جین داری میلرزی.

691
01:04:54,494 --> 01:04:57,299
دما به اندازه کافی زیاد بوده تا باعث شه یه خرسی یخ بزنه.

692
01:04:57,300 --> 01:04:58,806
بله, قطعا دما   پایین صفره
693
01:04:58,835 --> 01:05:01,178
اره, شش درجه زیر صفره. اینجا سردتره.

694
01:05:02,290 --> 01:05:03,320
هی,رفیق.

695
01:05:03,970 --> 01:05:07,070
- هی, حالت چطوره؟ - اینجا چکار میکنی؟

696
01:05:07,190 --> 01:05:09,582
اینجا یه سرنخیهست کا ما رو به جسد میرسونه.

697
01:05:09,583 --> 01:05:12,437
دارم  دنبالش میرم. تو چی؟

698
01:05:12,472 --> 01:05:14,730
جین تنها کسیه که اونجا تخصص داره.

699
01:05:14,730 --> 01:05:17,060
فقط میخواستم چندتا مامور اضافی بیارم.

700
01:05:17,230 --> 01:05:19,880
- میتونی براشون توضیح بدی؟ - بله, حتما.

701
01:05:20,810 --> 01:05:23,414
اطراف مکان حفاری دوربین هایی نصب کردیم.

702
01:05:23,415 --> 01:05:25,485
ما امیدواریم یکی از اون دوربینا بتونه چیزی رو ظبط کنه.

703
01:05:25,920 --> 01:05:29,300
ما همچنین میخایم رواجب واگن مت مارشال مطمئن شیم.

704
01:05:29,300 --> 01:05:31,630
و ما قادر خواهیم بود که ایا ارتباطی با حمله داره.

705
01:05:31,910 --> 01:05:35,160
- تو حکم داری؟ - دارم مودبانه ازت سوال میکنم.

706
01:05:36,220 --> 01:05:38,330
نمیتونم از طریق پیگیرد قانونی اونو بدست بیارم؟

707
01:05:39,040 --> 01:05:41,460
اول باید به طرف دره رانندگی کنی.

708
01:05:41,460 --> 01:05:44,150
به همین خاطر من توصیه نمیکنم.

709
01:05:44,150 --> 01:05:46,050
از طریق کارخونه رد شیم.

710
01:05:46,230 --> 01:05:48,504
باید با سرعت 80تا برونی تا طرف 5 ساعت اونجا برسی.

711
01:05:48,505 --> 01:05:49,989
به ویومینگ خوش امدید
712
01:05:50,380 --> 01:05:53,090
میتونی خونه مامان من بری. اونجا الانن فصل بهاره.

713
01:05:55,590 --> 01:05:59,760
اگه چیزی پیدا کردی, ازطریق بیسیم به من گزارش بده.
 





علی هلالی



714
01:09:04,610 --> 01:09:06,197
- صبح بخیر. -صبح بخسیر.

715
01:09:06,198 --> 01:09:07,117
میتونم کمکت کنم؟

716
01:09:07,850 --> 01:09:12,920
- مت ریبورن اینجا چکار میکنه؟ - بله. تو میدونی اون کجاست؟s?

717
01:09:13,890 --> 01:09:16,280
ما میخواستیم که همون سوال رو ازش بپرسیم.

718
01:09:17,250 --> 01:09:19,821
نه. اون با دوست پسرش چندروز قبل نبردی داشت.

719
01:09:19,822 --> 01:09:23,321
دوست دخترش رفت, او دنبالش بود. از اون موقع ندیدیمش.

720
01:09:23,500 --> 01:09:25,630
- کی اتفاق افتاد؟ - 3 روز قبل.

721
01:09:25,870 --> 01:09:27,221
ما نمیدونیم که چکار باید بکنیم.

722
01:09:27,222 --> 01:09:28,712
ما از اون وقت تا حالا منتظر اخباری از شرکت هستیم ...

723
01:09:28,712 --> 01:09:31,590
... تا نامه برکناری رو بنویسیم, یا بت زنگ میزنیم.

724
01:09:31,590 --> 01:09:33,710
- همه چی خوبه؟ - بله, اونا دنبال مت میگردن.

725
01:09:33,970 --> 01:09:36,090
پیدا کردی؟ اون حالش خوبه؟

726
01:09:36,280 --> 01:09:38,680
- شما دوتا چه مرگتونه؟ - چیه؟

727
01:09:38,680 --> 01:09:40,400
تو یکم کتکش زدی.

728
01:09:42,380 --> 01:09:45,440
سعی کنید فقط شاخه های کاج را با سرعت 95 کیلومتر در ساعت ببینید.

729
01:09:45,510 --> 01:09:48,960
We walked the property twice a day. این یک خطر شغلی هست.

730
01:09:49,410 --> 01:09:51,540
سعی کنید محافظ صورت بپوشید.

731
01:09:52,160 --> 01:09:55,510
ما در خواست کلاه ایمنی کردیم, اما مسول لاشی گفت, "برف که نرم داره میباره"

732
01:09:55,650 --> 01:09:57,480
محل شرکت تو تکزاس هست.

733
01:09:57,880 --> 01:10:02,100
- مت اینجا زندگی میکرد؟ - اره, ما هممون اینجا زندگی می کنیم.

734
01:10:04,960 --> 01:10:08,070
- میتونی واگن رو ببینی؟ - اره, بزا با خودم ببرمت.

735
01:10:08,140 --> 01:10:11,050
- چی شده؟ - اونا دنبال مت میگردن.

736
01:10:36,280 --> 01:10:38,190
اینجا واسه تو اخر خطه.

737
01:11:35,430 --> 01:11:40,020
چی شده؟ تو میدونی اون کجاست؟

738
01:11:40,020 --> 01:11:42,050
این چیزیه که ما میخواستیم بفهمیم.

739
01:11:42,270 --> 01:11:44,980
دوس پسرس گزارش مفقودیشو داده.

740
01:11:44,980 --> 01:11:47,970
چطور ممکنه؟ فک کنم جسد دختره قبل از طوفان پیدا شده

741
01:11:47,970 --> 01:11:49,000
چی؟

742
01:11:49,000 --> 01:11:51,830
وقتی پیداش کردی من اسمشو از رادیو شنیدم.

743
01:11:51,830 --> 01:11:53,970
من حتی یادم نمیاد که اسمشو گفته باشم.

744
01:11:55,950 --> 01:11:57,850
شاید تو گوش نمیدادی.

745
01:12:00,500 --> 01:12:02,960
- چکار میکنی؟ - چی؟

746
01:12:04,720 --> 01:12:07,250
- چرا منو محاصره میکنی؟ - درباره چی حرف میزنی؟

747
01:12:07,790 --> 01:12:10,560
من چی گفتم مگ؟ تو از 3 طرف ما رو محاصره کردی(راهمونو بستی)!

748
01:12:10,560 --> 01:12:12,392
اسلحتونو رو زمین بزارین,این یک ملک خصوصی هست.

749
01:12:14,160 --> 01:12:16,120
اسلحتو همین الان بنداز!

750
01:12:16,121 --> 01:12:17,497
اسلحتو بنداز!

751
01:12:18,770 --> 01:12:19,618
بنداز!

752
01:12:19,619 --> 01:12:22,291
- برگرد و زانو بزن! - ایوان!

753
01:12:22,291 --> 01:12:25,200
تا جهنمم باتونم مشتیا! این یک ملک خصوصیه, کیری خان.

754
01:12:25,200 --> 01:12:27,620
تا با اینجا بودنت داری میرینی به هر چی قانون.

755
01:12:27,620 --> 01:12:29,394
منطقه رزرو شده استیجاری هست,اقای وکیل.

756
01:12:29,395 --> 01:12:30,574
تو اختیار این کار رو نداری.

757
01:12:30,609 --> 01:12:32,057
فک میکنین نمیدونم چه گهی دارین میخورین؟

758
01:12:32,058 --> 01:12:33,78
فقط میخواییم کار خوبی بکنیم, تا ببینیم چه اتفاقی میفته.

759
01:12:33,784 --> 01:12:36,570
- Come on, بچه خوشگل. - چی کار میکنی؟

760
01:12:36,570 --> 01:12:39,800
تو صلاحیت این کارو رو ناری و نمیتونی قانون شکنی کنی.

761
01:12:39,800 --> 01:12:42,330
- اسلحتو بیار پایین. - گه توش, شما ما رو محاصره کردین!

762
01:12:42,330 --> 01:12:43,701
بام حرف بزن چی کار باید بکنم؟

763
01:12:43,702 --> 01:12:46,318
ادامه میدیم. افسر هیچ گوهی نمیتونه بخوره.

764
01:12:46,350 --> 01:12:49,980
- ازشون بخوایین از اسلحه ها محافظت کنن. -خوب,همگی, اروم باشین!

765
01:12:49,980 --> 01:12:52,350
اف بی ای!

766
01:12:52,610 --> 01:12:56,830
این زمین متعلق به سازمان فدرال و من فقط اینجا اختیار تام دارم, گرفتین؟

767
01:12:57,360 --> 01:13:01,010
در حال حاضر همه شما اسلحتونو پایین بیارین!

768
01:13:02,230 --> 01:13:04,140
خوبه؟ همه چی.

769
01:13:04,550 --> 01:13:07,300
ما هممون یه هدف داریم ...

770
01:13:07,450 --> 01:13:14,480
... از شما میخوام که عقب نشینی کنید و اسلحتو بزارین کنار.

771
01:13:14,730 --> 01:13:15,890
دیدی؟

772
01:13:16,850 --> 01:13:19,640
دیلان, ااسلحتو بنداز.

773
01:13:22,300 --> 01:13:26,200
این به خاطر قهوست دیکاف. یا خدا.

774
01:13:27,020 --> 01:13:31,010
مواظب رفتارشون باش, خانم جون, ما داریم کار میکنیم.

775
01:13:31,010 --> 01:13:33,000
وقتی که ما اومدیم تو کارت تمومه, کیری.

776
01:13:33,000 --> 01:13:35,010
ایوان,اسلحتو همین الان بیار پایین!

777
01:13:35,010 --> 01:13:38,400
باشه, همتون بیاین سمت راست من.

778
01:13:38,400 --> 01:13:41,390
- هیشکی پشت سرم نباش, اما؟  - باشه, لاشی.

779
01:13:41,390 --> 01:13:43,520
خواهش میکنم برید جلو.

780
01:13:43,550 --> 01:13:46,570
همتون نفس عمیق بکشین.

781
01:13:47,730 --> 01:13:50,810
افسر, اسلحتو بزار کنار.

782
01:13:50,810 --> 01:13:54,600
- نمیبینیش؟ - همین الان یا همتون دستگیر میشین.

783
01:13:55,900 --> 01:13:57,400
تو اونو ندیدی.

784
01:14:12,920 --> 01:14:15,308
همین الان ما رو به واگن مت ببر.

785
01:14:16,235 --> 01:14:17,381
باشه, خانم.

786
01:14:37,320 --> 01:14:39,200
بن, شنیدی؟

787
01:14:42,580 --> 01:14:44,070
بن, شنیدی؟

788
01:14:55,990 --> 01:14:57,260
بن!

789
01:15:04,260 --> 01:15:06,240
همینه.

790
01:15:07,240 --> 01:15:12,215
- اون با کسی دیگ زندگی میکنه؟ - اره. با من و پیت میکنز.

791
01:15:12,216 --> 01:15:16,643
- پیت الان داخل؟ - اره, خوابیده بود, اون شبا سر کاره.

792
01:15:51,140 --> 01:15:52,380
میتونم کمکی کنم؟

793
01:15:53,710 --> 01:15:57,113
اره, من دنبال مردی هستم که لباس زرهی پوشیده

794
01:15:57,114 --> 01:15:59,043
فک میکنم واگن اینه.

795
01:16:00,790 --> 01:16:03,360
من  حتی امروز لباس زرهی نپوشیدم.

796
01:16:03,610 --> 01:16:07,170
- مانعی نیست. - تو ممانعتی داری؟

797
01:16:08,090 --> 01:16:10,700
میتونی چقد باحال که تو رو میش دید؟

798
01:16:10,700 --> 01:16:13,430
تو چیزی میدونی؟ خددای من.

799
01:16:13,430 --> 01:16:16,140
چطوری اینجا رسیدی؟ من صدای اسب نوردها رو نشنیدم.

800
01:16:16,140 --> 01:16:20,290
قطار اسب هام میخاد نمایشی ساعت 8 امشب نشونت بده.

801
01:16:20,480 --> 01:16:25,440
- So I was let down in turn. - You walk so far in the snow?

802
01:16:25,770 --> 01:16:28,360
- فک میکنم ارزششو داشت. - فک میکنی من ارزششو دارم؟

803
01:16:28,360 --> 01:16:33,290
بریم تو. تو بهترین مبارز تو کل دنیا هستی(کاسه لیسی).

804
01:16:40,330 --> 01:16:41,860
چی فکر میکنی؟

805
01:16:43,180 --> 01:16:46,640
من یک ماه اونجا نمیمونم.

806
01:16:46,940 --> 01:16:49,260
پاها هیچ چیز دیگری چز سیمان(کف زمین)لمس نمیکنند.

807
01:16:49,920 --> 01:16:51,870
تو راجب شیکاگو میدونی؟

808
01:16:52,020 --> 01:16:54,960
مث نییویورک, فقط سردتره.

809
01:16:55,270 --> 01:16:58,150
جنایات بیشتر, البته اگه از این جور چیزا خوشت میاد.

810
01:16:58,150 --> 01:16:59,820
تو فک میکنی این جالبه؟

811
01:17:02,530 --> 01:17:04,712
خوب, لس انجلس چی؟

812
01:17:04,713 --> 01:17:08,012
گوش کن, هیچ وقت دیگ کلمه کنار من رو نگو.

813
01:17:08,012 --> 01:17:10,075
- اونجا گرمه. - عراقو ترجیح میدم.

814
01:17:10,076 --> 01:17:11,181
تو عراق گرمتره که.

815
01:17:13,480 --> 01:17:15,510
من یه پیشنهاد دارم.

816
01:17:16,480 --> 01:17:19,400
من یه پیشنهاد دارم.

817
01:17:20,560 --> 01:17:23,258
یادمه یه بار منو واسه مکانی به اسم نقطه موگو تعیین کردن ...

818
01:17:23,259 --> 01:17:24,877
... حدود یه ساعت شمال لاس انجلس بود.

819
01:17:25,260 --> 01:17:28,590
وقتتی که روز کریسمس بود, من بیدار میشدم, تنهایی, هیشکی رو نداشتم.

820
01:17:28,590 --> 01:17:32,503
ولی همه روز کریسمس خاص خودشونو داشتن, و یه نمایش کسشر هم تو سالن میس بود.

821
01:17:32,504 --> 01:17:36,419
واسه مردایی که خونواده ندارن اما من هیچ وقت به اون نمایش مسخره نمیرم, پس... ...

822
01:17:36,740 --> 01:17:38,887
من از اونجا با ماشینم رفتم ...

823
01:17:38,888 --> 01:17:41,914
... تو جایی تو کوه ها ک هیشکی نبود به اسم موجا تموم میشد.

824
01:17:42,620 --> 01:17:46,780
من اونجا رسیده بودم و شهر فوق العاده بود.

825
01:17:46,780 --> 01:17:50,320
کوه های اطراف شهر بود که از شهر محافظت میکرد.

826
01:17:50,680 --> 01:17:54,510
و مردم اونجا ...به همدیگه لبخند میزدن.

827
01:17:54,510 --> 01:17:56,440
تبریک میگفتن.

828
01:17:57,190 --> 01:18:01,970
یادم میاد که اونجا با چشمانشون فکر میکردن.

829
01:18:01,970 --> 01:18:05,220
مث راز داری پیش همدیگه بعد پیدا کردن چیزی.

830
01:18:05,790 --> 01:18:10,370
یادمه یه کشیش اسپانیولی بود که مردم رو تو مرکز شهر  جمع میکرد.

831
01:18:10,920 --> 01:18:13,530
وه به طور کاملا واقعی کریسمس رو جشن میگرفتن.

832
01:18:13,530 --> 01:18:16,970
من چندتا پرتقال از درخت چیدم ...

833
01:18:17,140 --> 01:18:20,830
... رو صندلی نشسته بودم,انگور و میوه میخوردم و به سرود گوش میدادم.

834
01:18:23,900 --> 01:18:26,220
بهترین کریسمسی که تا به حال داشته بودم.

835
01:18:29,700 --> 01:18:31,180
میخای اونجا بمونی؟

836
01:18:33,820 --> 01:18:35,080
باشه.

837
01:18:36,620 --> 01:18:38,230
بزار تو اوجا بمونیم.

838
01:18:38,790 --> 01:18:40,390
-باش. -اره؟

839
01:18:46,440 --> 01:18:47,732
ساعت چنه؟

840
01:18:50,020 --> 01:18:51,662
فک کنم امشب همشون میخوان به شهر برن.

841
01:18:51,663 --> 01:18:52,784
من هم همین فکر رو کرده بودم.

842
01:18:53,180 --> 01:18:55,070
ببخشید, نات
843
01:18:57,720 --> 01:18:59,320
لباستو بپوش.

844
01:19:09,560 --> 01:19:12,980
نوشیدنی میخای, درسته؟ ودکا؟

845
01:19:13,340 --> 01:19:16,370
چی داری میاری؟? بزارش اونجا.

846
01:19:20,670 --> 01:19:23,300
Submit. یکی میخای؟

847
01:19:23,740 --> 01:19:25,720
اینجا بو کس میاد.

848
01:19:30,050 --> 01:19:31,900
چکار میکنی؟

849
01:19:31,900 --> 01:19:34,110
این اتاق ماه عسل؟

850
01:19:34,110 --> 01:19:38,160
شما دوتا چه گوهی میخورین؟ اونا چه گهی میخورن؟

851
01:19:42,200 --> 01:19:43,690
هی.

852
01:19:44,230 --> 01:19:45,920
- هی, پیت. - هی.

853
01:19:46,970 --> 01:19:51,160
,واسم عجیب ک زیر پتو چیه.

854
01:19:51,580 --> 01:19:53,700
- کورت, میتونی اونو دور کنی؟ - زودی ,پیت.

855
01:19:53,700 --> 01:19:56,410
من از دختره پرسیدم. زیر پتو چه اتفاقی افتاد؟

856
01:19:56,410 --> 01:20:00,578
- این ژاکت(اره جون عمت), پیت, سکسی نیس. - این ژاکت واسه من خیلی حشری کنندس.

857
01:20:00,578 --> 01:20:02,610
کورت, از شرش خلاص میشی یا نه؟

858
01:20:02,610 --> 01:20:04,540
صبر کن, ماتی, تو لختی؟

859
01:20:04,860 --> 01:20:07,740
تو هم لختی؟ چکار میکنی؟

860
01:20:08,290 --> 01:20:10,530
- کورت,از اتاق من ببرش بیرون. - بیا, پیت.

861
01:20:10,530 --> 01:20:13,410
تو هم لختی؟ شما دوتا چکار میکنین؟

862
01:20:13,410 --> 01:20:15,330
کرت, شرشو بکن.

863
01:20:15,330 --> 01:20:18,200
- بیا, پیت! - فقط میخوام یه نگاه کوچولو بندازم.

864
01:20:18,200 --> 01:20:23,070
کورت, بیا اینو دور کن. چرا تو اینکارو نمیکنی؟

865
01:20:25,160 --> 01:20:27,180
چه مرگته؟

866
01:20:29,920 --> 01:20:32,470
چرا این کارا رو میکنی؟

867
01:20:32,770 --> 01:20:35,545
- بیا, پیت. - به تخمت بگیر,از دستش میدیم.

868
01:20:35,545 --> 01:20:38,620
تو کونتو مث پرچم نشون میدی.

869
01:20:38,990 --> 01:20:41,450
من دیدم و یکم میخوام  ...

870
01:20:42,090 --> 01:20:44,420
فقط یکم ممیخوام. تو چه گهی میخای بخوری؟, ببر مازندران؟

871
01:20:45,390 --> 01:20:46,430
بیا, پیت.

872
01:20:46,430 --> 01:20:48,870
تو چکار میکنی,ببر مازندران؟

873
01:21:09,210 --> 01:21:10,860
چه مرگته؟!

874
01:21:11,230 --> 01:21:14,550
تو از این دختر جنده دفاع میکنی؟

875
01:21:18,180 --> 01:21:20,100
پیت!

876
01:21:21,640 --> 01:21:27,210
هی, جلوشو بگیر!

877
01:21:45,020 --> 01:21:46,620
شب!

878
01:21:57,560 --> 01:21:58,970
نگهش دار!

879
01:22:07,900 --> 01:22:09,500
اون منو زد.

880
01:22:16,030 --> 01:22:17,800
اف بی ای! باز کن!

881
01:22:30,270 --> 01:22:31,900
تو مطمئنی کسی داخل؟

882
01:22:32,670 --> 01:22:36,340
هی,پیت, من کورتس هستم.

883
01:22:36,890 --> 01:22:40,030
اف بی ای جلو در,در رو باز کن.

884
01:22:42,540 --> 01:22:45,020
جین, از در فاصله بگیر!

885
01:23:41,720 --> 01:23:43,390
ننتو گاییدم, بریم.

886
01:23:54,890 --> 01:23:56,687
- پیت, تو خوبی؟ - من تیر خوردم.

887
01:23:56,688 --> 01:23:57,751
کی شلیک کرد؟

888
01:23:58,080 --> 01:23:59,811
- تو خوبی,پیت؟ - ما خوبیم.

889
01:24:00,079 --> 01:24:01,391
چقدر میتونیم دیگ از کارش بندازیم؟

890
01:24:01,520 --> 01:24:05,140
- دو نفر بیدار نمیشن. - نه, من بیدار میشم.

891
01:24:11,880 --> 01:24:14,690
یا خدا,زنه اینجا خیلی شجاع .

892
01:24:23,660 --> 01:24:25,760
کسی دید که تیراندازی از کدوم طرف بود؟

893
01:24:29,510 --> 01:24:31,640
- میتونی بلند شی؟ - نمیدونم.

894
01:24:31,640 --> 01:24:34,020
بهتره بفهمی چون هنوز هیچی تموم نشده.

895
01:24:40,280 --> 01:24:41,500
- اون کجاست؟ - نمیدونم.

896
01:24:41,844 --> 01:24:42,845
کورتیس!

897
01:24:44,550 --> 01:24:45,840
مایک!

898
01:24:47,020 --> 01:24:49,160
- هی, کورتیس! - همینه!

899
01:25:36,320 --> 01:25:37,630
خوبی؟

900
01:25:39,620 --> 01:25:41,310
بریم تو.

901
01:25:52,150 --> 01:25:54,254
- چقد بد؟ - نمیدونم.

902
01:25:58,240 --> 01:26:00,220
فک میکنم بعضی شکستگیاش به خاطر جلیقس.

903
01:26:00,820 --> 01:26:02,780
اما فقط یه شکستگی کوچیک.

904
01:26:03,180 --> 01:26:05,940
بزار ببینم.

905
01:26:09,460 --> 01:26:10,627
باش.

906
01:26:22,850 --> 01:26:26,670
- محکم فشار بده. - باشه بسیار خوب.

907
01:26:42,710 --> 01:26:44,540
بی سیم  رو بم بده.

908
01:26:46,070 --> 01:26:50,040
تبریک میگم بهترین راه واسه زنده موندنم از راه هلیکوپتر.

909
01:26:51,170 --> 01:26:53,090
تو هلیکوپتر نداری, درسته؟

910
01:26:53,770 --> 01:26:55,200
نه.

911
01:26:57,830 --> 01:26:59,710
بی سیم رو بم بده.

912
01:27:00,970 --> 01:27:02,390
بعد اون.

913
01:27:04,280 --> 01:27:05,770
من بر نمی گردونمش.

914
01:27:07,130 --> 01:27:08,610
باید اینو بدونی.

915
01:27:09,560 --> 01:27:10,750
میدونم.

916
01:27:12,360 --> 01:27:13,500
بعد ااون.

917
01:28:56,340 --> 01:28:59,040
-میدونی امروز ما کجاییم؟ - نه.

918
01:28:59,590 --> 01:29:00,780
Itu Gannet Peak.

919
01:29:02,750 --> 01:29:04,400
بلندترین کوه تو وایومینگ.

920
01:29:05,310 --> 01:29:09,190
گرمترین روز ماه اگوست, عمق برفا به 30 سانتی میرسه.

921
01:29:10,110 --> 01:29:13,620
امروز, برفا خیلی سرده.

922
01:29:14,230 --> 01:29:17,050
بیا واسه چند دقیقه حرف یزنیم, باشه؟
923
01:29:17,050 --> 01:29:20,750
- بیا حرف بزنیم,خواهش میکنم. - حتما.

924
01:29:34,710 --> 01:29:38,400
این چیه؟!کفشام کو؟oes?

925
01:29:38,730 --> 01:29:42,470
من زمان زیادی, با تو فرق دارم.

926
01:29:43,490 --> 01:29:46,590
میخای حرف بزنی یا ناله کنی؟

927
01:29:50,050 --> 01:29:52,760
من اشتباه کردم.

928
01:29:53,610 --> 01:29:55,060
چکار میکنی؟

929
01:29:59,040 --> 01:30:01,210
من مامور اجرای قانون نیستم.

930
01:30:01,460 --> 01:30:03,380
فقط یه مردی هستم که جلوت نشسته  
931
01:30:04,500 --> 01:30:05,830
پس راستشو بم بگو.

932
01:30:07,100 --> 01:30:08,600
راستشو بم بگو و من یه  فرصتی بت میدم.

933
01:30:08,869 --> 01:30:10,608
به من گوش کن!

934
01:30:11,390 --> 01:30:14,480
تو میدونی توو این جهنم یخ زده چه اتفاقی داره میوفته؟

935
01:30:16,210 --> 01:30:19,019
هیچ کاری نمیشه کرد.

936
01:30:19,020 --> 01:30:21,535
هیچ زنی نیست وو به ادم نمیشه خوش گذشت .

937
01:30:22,510 --> 01:30:28,040
فقط برف و سکوت هست, همین!

938
01:30:29,610 --> 01:30:31,477
اعضای خانواده من باید اینجا بمونه.

939
01:30:31,478 --> 01:30:33,222
واسه قرن ها اینجا بمونن.

940
01:30:34,500 --> 01:30:36,340
برف و سکوت ...

941
01:30:37,140 --> 01:30:39,230
... تنها چیزیه که از ما نمیشه گرفت.

942
01:30:41,370 --> 01:30:42,690
تو چی برداشتی؟

943
01:30:43,620 --> 01:30:46,340
نمیدونم منظورت چیه.

944
01:30:47,710 --> 01:30:48,980
تو هم یه چیزی بر میداری؟

945
01:30:52,614 --> 01:30:53,779
نه.

946
01:31:03,310 --> 01:31:08,320
هی, تو باید بام رو راست باشی, باشه؟

947
01:31:10,420 --> 01:31:14,090
تو معتادی, تنهایی ...

948
01:31:15,690 --> 01:31:16,910
پس چکار میکنی؟

949
01:31:18,260 --> 01:31:20,725
تو انجامش دادی. مرد باش و بگو.

950
01:31:20,726 --> 01:31:22,307
بگو, "من بش تجاوز کردم."

951
01:31:23,080 --> 01:31:24,640
من بش تجاوز کردم.

952
01:31:25,500 --> 01:31:27,840
اره, من بش تجاوز کردم!

953
01:31:38,070 --> 01:31:43,690
و دوس پسرش روت وایساد پس اونو انقد زدی تا بمیره؟

954
01:31:43,860 --> 01:31:46,340
نه خیلی فقط واسه خالی کردن عقده, درسته؟

955
01:31:46,340 --> 01:31:47,958
- تو باید بگی. - ما زدیمش.

956
01:31:47,959 --> 01:31:49,812
ما اونو تا س حد مرگ زدیم

957
01:31:52,830 --> 01:31:53,860
بسیار خوب.

958
01:32:02,400 --> 01:32:04,010
خواهش میکنم اینکارو نکن.

959
01:32:07,160 --> 01:32:08,480
من میخوام بزارم که تو بری.

960
01:32:14,880 --> 01:32:16,060
تو ازادی که بری.

961
01:32:19,370 --> 01:32:23,040
- من کجا باید برم؟ - من مردی هستم که به حرفاش عمل میکنه.

962
01:32:23,910 --> 01:32:28,010
تو حقیقتو گفتی و من یه فرصتی بت میدم.

963
01:32:29,760 --> 01:32:33,000
من همون فرصتی که دختره بدست اورد رو بت میدم.

964
01:32:33,000 --> 01:32:36,700
چه فرصتی اون بدست اورد؟

965
01:32:37,730 --> 01:32:41,330
اگه بتونی به بزرگراه برسی, تو ازاد خواهی بود.

966
01:32:41,590 --> 01:32:43,630
بزرگراه کجاست؟

967
01:32:44,550 --> 01:32:47,450
تو فاصله بین واگن و محلی که جسد ناتالی پیدا شده رو میدونی؟

968
01:32:48,060 --> 01:32:50,470
ده کیلومتر,با پای لخت .

969
01:32:53,530 --> 01:32:54,890
اون یه جنجگو بود.

970
01:32:57,420 --> 01:32:58,820
همیشه موندگار بود.

971
01:32:59,190 --> 01:33:01,406
تو ممکنه فقط 180 متر رو بتونی بری.

972
01:33:01,407 --> 01:33:04,112
اما بهتره که عجله کنی.

973
01:33:07,140 --> 01:33:09,770
من نمیفهمم.

974
01:33:10,890 --> 01:33:12,580
ازم میخای که چکار کنم؟!

975
01:33:13,590 --> 01:33:15,010
میخوام که فرار کنی.

976
01:34:47,110 --> 01:34:48,670
چه احساسی داری؟

977
01:34:50,120 --> 01:34:51,670
احساس خوبی دارم.

978
01:34:53,210 --> 01:34:54,430
یه چیزی واست اوردم.

979
01:34:55,780 --> 01:34:59,050
فک میکنم باعث میشه که اون خونه رو بیاد بیاری.

980
01:35:05,030 --> 01:35:08,390
- تمساح. - نده دستم.

981
01:35:10,490 --> 01:35:12,345
یه تمساح بود.

982
01:35:14,010 --> 01:35:17,130
اون بهتراز جلیقه ضد گلوله ازت محافظت میکنه.

983
01:35:20,520 --> 01:35:22,910
نباید دربارش شوخی کنم  , این جلیقه زندگی تو رو نجات داد .

984
01:35:24,910 --> 01:35:26,890
تو زندگی منو نجات دادی.

985
01:35:30,270 --> 01:35:31,340
نه.

986
01:35:37,780 --> 01:35:39,480
جین, تو یه زن قوی هستی.

987
01:35:40,690 --> 01:35:42,250
تو زندگیتو نجات دادی.

988
01:35:44,100 --> 01:35:46,390
ما دوتامون باید روراست باشیم.

989
01:35:48,430 --> 01:35:50,140
من خوش شانسم.

990
01:35:50,950 --> 01:35:53,510
شانس اینجا نمیمونه.

991
01:35:54,550 --> 01:35:56,150
شانس تو شهر .

992
01:35:59,760 --> 01:36:01,010
اینجا نمون.

993
01:36:03,830 --> 01:36:07,410
شانس اینه که یک اتوبوس باتصادف کنه یا نه.

994
01:36:08,310 --> 01:36:11,010
یا بانکی که توش پوولاتو میزاری مورد سرقت قرار میگیره یا نه.

995
01:36:11,010 --> 01:36:14,348
وقتی تو بخش بودیم کسی زنگ زد.

996
01:36:14,349 --> 01:36:19,510
این شانسه, برد یا باخت. بین زنده موندن یا تسلیم شدن.

997
01:36:20,470 --> 01:36:23,230
این طبق قدرت و ارادت مصمم شده.

998
01:36:25,110 --> 01:36:27,510
گرگ ها اهو هایی رو که خوش شانس نیستند نمی کشند.

999
01:36:28,000 --> 01:36:32,180
اونا اهو های ضعیف رو می کشن. اما تو جان سالم بدر بردی, جین
1000
01:36:35,040 --> 01:36:36,730
و الان تو میتونی که به زندگیت ادامه بدی.

1001
01:36:42,160 --> 01:36:43,560
تو میتونی به خونه بری.

1002
01:36:52,920 --> 01:36:54,880
من میدونم که تو چی کار میکنی.

1003
01:36:56,810 --> 01:36:58,890
یه چیزی رو واست از مجله میخونم.

1004
01:37:01,720 --> 01:37:05,010
"ده نشانه از اینکه اون ازت خوشش میاد."

1005
01:37:06,720 --> 01:37:08,880
خیلی جالبه.

1006
01:37:09,600 --> 01:37:12,040
"اون وقتی داشت حرف میزد به چشماش نگاه میکرد"

1007
01:37:14,660 --> 01:37:16,070
قراره یه چیزی مثل این باشه, درسته؟

1008
01:37:18,880 --> 01:37:21,640
اون تا جایی که میتونست 10کیلومتر در برف دوید.

1009
01:37:34,760 --> 01:37:36,290
درسته.

1010
01:37:53,000 --> 01:37:54,180
هی؟

1011
01:37:57,600 --> 01:37:58,990
Martin?

1012
01:38:12,950 --> 01:38:14,180
مارتین

1013
01:38:16,760 --> 01:38:17,940
یه لحظه.

1014
01:38:27,960 --> 01:38:28,970
مارتین؟

1015
01:39:01,600 --> 01:39:03,030
انی؟

1016
01:40:49,310 --> 01:40:50,350
یه لحظه

1017
01:40:57,090 --> 01:40:58,550
صورتت چی شده؟

1018
01:41:00,730 --> 01:41:02,640
این صورت مرگ منه.

1019
01:41:04,610 --> 01:41:05,980
درسته؟

1020
01:41:09,710 --> 01:41:11,320
چطوری اینو فهمیدی؟

1021
01:41:13,530 --> 01:41:14,590
من نفهمیدم.

1022
01:41:16,060 --> 01:41:17,354
Just I concocted.

1023
01:41:17,355 --> 01:41:19,530
چیزی دیگ نمونده که بش بگم.

1024
01:41:28,840 --> 01:41:30,460
وضعیت کاملاا مشخصه.

1025
01:41:33,670 --> 01:41:35,110
سپس تلفنن زنگ میخوره ...

1026
01:41:36,700 --> 01:41:38,620
...همیشه نشونه خوبی نیست.

1027
01:41:40,700 --> 01:41:42,400
اما امروز نشونه خوبیه.

1028
01:41:45,710 --> 01:41:48,300
اولین باره که چیپ بعد از یک سال بهم زنگ میزنه.

1029
01:41:52,320 --> 01:41:53,510
کیه؟

1030
01:41:54,930 --> 01:41:56,490
اداره پلیس.

1031
01:41:59,300 --> 01:42:01,170
میام دنبالش ...

1032
01:42:01,660 --> 01:42:04,450
... بعد از اینکه روغن نقاشی رو از صورتم پاک کنم.

1033
01:42:07,420 --> 01:42:09,200
من راجب چیزی که اتفاق افتاده بود شنیدم.

1034
01:42:12,480 --> 01:42:14,390
شنیدم که یه شخص هنوز گمشده.

1035
01:42:15,660 --> 01:42:16,780
نه.

1036
01:42:19,350 --> 01:42:20,770
هیشکی ناپدید نشده.

1037
01:42:25,430 --> 01:42:26,840
اون چطور مرد؟

1038
01:42:31,490 --> 01:42:32,850
ناله کنان.

1039
01:42:39,700 --> 01:42:41,670
به چیپ سختگیری نکن.

1040
01:42:43,240 --> 01:42:45,900
یه جوون به راهنمایی نیاز داره.

1041
01:42:50,360 --> 01:42:51,860
من  میرم دنبالش.

1042
01:42:54,160 --> 01:42:56,910
فقط باید اینجا بشینم  ...

1043
01:42:59,700 --> 01:43:01,350
... واسه چند دقیقه.

1044
01:43:06,720 --> 01:43:08,600
وقت داری بام بشینی؟

1045
01:43:11,160 --> 01:43:12,840
من هیچ جای دیگه ای واسه رفتن ندارم

01:43:14,160 --> 01:50:00,840
با تشکر 
ali.helali1375@gmail.com
خوشحال میشم نظراتون رو بدونم
کوچیک شما علی هلالی
#kingdo,ali_H
